"Уильям Тревор. За чертой (пьеса) " - читать интересную книгу автора

Девочка (умоляюще). Отзовись. Прошу тебя, отзовись.
Мальчик. Я же тут, совсем рядом.
Возникает шум моря. Слышно, как утопающий стонет и захлебывается. Эти
звуки стихают по мере того, как говорит Милли.
Милли (от автора). Мне никогда не надоедает слушать, как Декко и Стрейф
вспоминают школьные годы и своего воспитателя, старину Кауса. Правда, их
юмор грубоват. До самого Ардбига Стрейф уговаривал Декко регулярно
отправлять телеграммы той девушке по имени Джульетта, причем одного и того
же содержания: мол, он все еще размышляет, жениться ли на ней. Иногда Декко
смеется, запрокинув голову, и в такие моменты он напоминает мне одну
австралийскую птицу, я видела ее по телевизору в фильме о животных. Но он
старый верный друг Стрейфа, и за это ему можно многое простить. Странная
вещь человеческая память. Мне никогда не забыть, как в то утро мы шли по
берегу моря в Ардбиг. Мы так хорошо понимали друг друга, так от души
смеялись, шутили, вспоминая школьные годы и телеграммы, и все трое были
счастливы. В Ардбиге мы выпили кофе, потом мужчины отправились навестить
своего дружка Генри О'Райлли и договориться с ним о рыбалке. Мы и думать
забыли про Синтию, в этом у меня не было сомнений. Она осталась в укромном
уголке среди магнолий, там, где ей нравилось сидеть и читать, она сама нам
так сказала. Но теперь я понимаю, что мы поступили неосторожно: как всегда,
углубившись в книгу, она дала волю своему дурацкому воображению.
Вновь плещутся волны. И вновь слышны голоса детей.
Мальчик. Я люблю тебя. Я просто без ума от тебя.
Девочка. Так в кино говорят.
Мальчик. В кино целуются.
Девочка. В кино отвечают: "И я люблю тебя".
Мальчик. Старые фильмы мне больше всего нравятся.
Девочка. Ия люблю тебя.
Гул прибоя становится громче, и голоса тонут в нем. Все постепенно
стихает, когда начинает звучать голос Милли.
Милли (от автора). Я купила открытки с видами залива в Ардбиге,
скалистых утесов у Глеякорна, маяка на побережье и Скалы Воина. Еще я купила
дешевенькие брелоки из болотного дуба и миленькую фаянсовую масленку, а
может, это была пепельница. Такие безделушки я привожу миссис Суон, моей
приходящей прислуге, и дарю разные мелочи ее внукам. Я поболтала с мистером
Хэмиллом, мы с ним уже не первый год знакомы. Он рассказал мне все местные
новости, рассказал о том, что его двоюродный брат, хозяин гаража, разорился
и теперь занялся грибами, а другой брат собирается купить молочную ферму. Я
спустилась к заливу, где рыбаки выгружали улов. Подошли Стрейф и Декко после
встречи с Генри О'Райлли; тот, само собой разумеется, захотел непременно
распить с ними по стаканчику виски. Несколько лет назад акула откусила Генри
О'Райлли правую руку, но он поразительно ловко управляется с помощью крючка.
Как и большинство местных жителей, он страдает, на мой взгляд, чрезмерным
пристрастием к виски. Стрейф и Декко уже побывали на почте и отправили
телеграмму. На обратном пути, когда мы брели по песчаному берегу, разговор
опять зашел о телеграммах и, конечно, о том, как Трайв Мейджор подшутил над
А. Д. Каули-Стаббсом. Я была не против, пусть себе веселятся. Стрейф
вспомнил, что Ровена, которую ославил их школьный дружок, действительно
оказалась в интересном положении после того, как ей оказал внимание хозяин
местного бара. Шутник на удивление ловко связал случайные факты: