"Уильям Тревор. За чертой (пьеса) " - читать интересную книгу автора

Стрейф. Она несомненно все видела. Помните, утром был прилив, но когда
Артур и Молсид добежали до скалы, начался отлив, море отступило, оставив на
берегу уже бездыханное тело. По версии мистера Молсида, несчастный, скорее
всего, поскользнулся на водорослях, облепивших камни.
Милли. Какой ужас!
Стрейф. Синтия же уверяет, будто он сам бросился в море.
Пауза.
Милли. Она говорит, что на ее глазах он покончил с собой?
Стрейф. Вот именно.
Декко. Но, Стрейф, с какой стати...
Стрейф. Жизнь потеряла для него смысл, так Синтия заявила Молсидам, но,
по-моему, все это игра ее расстроенного воображения. С ней хочет поговорить
полиция, когда она очнется. Я сказал, что она приняла снотворное.
Пауза.
Милли. Ничего не понимаю.
Декко. Она видела все издали, откуда ей знать, поскользнулся он или
нет? Скалы внизу, у самой воды.
Стрейф (медленно, размышляя). По-моему, она решила, что после своей
выходки несчастный с отчаяния бросился в море.
Милли. Но он мог и поскользнуться. Ведь он был в панике, что она
сообщит в полицию. Одного не понимаю, почему она не подняла шум, когда он
начал приставать к ней, не позвала Молсидов? Что вдруг на нее нашло?
Декко. В любом случае это ужасно. И весьма некстати для Молсидов.
Милли. Вчера вечером этот тип меня совсем не заинтересовал.
Стрейф. Тело уже увезли. Думаю, на этом все кончится. Вот только Синтии
придется побеседовать с полицейскими. Формальность, как я полагаю.
Декко. Признаюсь, это выбило меня из колеи.
Стрейф. Нам не мешало бы немного отдохнуть.
Все стихает.
Милли (от автора). После ленча мы разошлись по комнатам, как обычно,
поспать часок. Я сняла брюки и блузку, надеясь, что Стрейф все-таки заглянет
ко мне, но он не пришел, и его можно понять. К своему удивлению, я поймала
себя на том, что думаю о Декко, пытаясь представить, как он лежит в комнате
под названием "Гортензия", вытянув на кровати длинное тело, и на подушке
вырисовывается его носатый профиль. Втайне меня давно мучило любопытство,
какие у него на самом деле отношения с теми девицами, о которых он
рассказывал: правда ли, будто в Лондоне есть некая Джульетта, готовая ради
денег выйти за него замуж. Потом я подумала о том человеке с рыжими
волосами, как он испугал Синтию, как поскользнулся на водорослях. Я не
жалела его: по его милости мы попали в скверную историю, а кому это
понравится? В конце концов, он получил то, что заслуживает. Одно досадно,
что это коснулось нашей компании. "Только Синтия могла устроить нам такие
неприятности", - подумала я, не в силах сдержать раздражение. Потом я
заснула и увидела сон. Мне приснилось, что Трайв Мейджор и Уоррингтон П. Дж.
управляют почтой в Африке и посылают телеграммы всем знакомым, в том числе
Джульетте, подружке Декко. Ирландец в телефонной будке оказался тем рыжим
типом, а телефонная будка плавала в открытом море, и ее уносило все дальше и
дальше. Синтию обнаружили мертвой в зарослях магнолий и ждали прибытия
Эркюля Пуаро. "Поклянись, что не ты ее убил", - прошептала я Стрейфу, но он
только сказал, что тело Синтии напоминает ему мешок с куриными костями.