"Далия Трускиновская. Шайтан-звезда" - читать интересную книгу автора А в пятой строке: когда вас увидит глаз мой?
В шестой же строке: когда же придет день встречи?" А после этого он подписал: "Это письмо от того, кто тоскою пленен и в тюрьме томления заточен, и не может он быть из неё освобожден, если встречи и близости не увидит он, после того, как в разлуке был отдален. Ибо он разлукой с милыми терзаем и пыткой любви пытаем". И Захр-аль-Бустан прочитала это письмо, и зарыдала, и дитя шевельнулось в её чреве. И она сказала аз-Завахи: - Отведи меня к царевичу, о матушка! И аз-Завахи тайно привела её во дворец. А царевич не ожидал, что она откликнется на его призыв, и придет, и он приподнялся на ложе и сказал Захр-аль-Бустан: - Привет, простор и уют тебе! И Захр-аль-Бустан поклонилась ему, и поцеловала пол между его рук, и сказала: - О царевич, я не могу принадлежать тебе, но очень скоро я рожу дочь, которая вырастет и будет во всем подобна мне, и станет красавицей своего времени, ибо её отец - сын моего дяди, и насколько я превосхожу красотой других женщин, он превосходит красотой других мужчин. И если тебе угодно, мы заключим договор, чтобы моя дочь стала твоей служанкой и во всем тебе угождала. И я сама приведу её к тебе, о царевич, когда ей исполнится четырнадцать лет, если это будет угодно Аллаху. - Не служанкой, а женой возьму я твою дочь, о Захр-аль-Бустан! воскликнул царевич, и поднялся с ложа, и приказал, чтобы принесли Но тут аз-Завахи пришла в беспокойство и возразила: - О юноша, пусть не обманывает тебя твоя молодость! Ведь это неслыханное и опасное дело! Я - рабыня Аллаха и твоя рабыня, о царевич, но сказано, что о трех вещах не подобает говорить разумному прежде их завершения: путешественнику, пока он не вернется из путешествия, и тому, кто на войне, пока не покорил он врага, и женщине носящей, пока не сложит она свою ношу. Доселе никто не называл невестой нерожденную! Бойся прогневать Аллаха великого, могучего! Но царевич не послушался аз-Завахи, и написал договор, и он был скреплен печатью и рукопожатием. И сказал также царевич, что девочку надлежит назвать Шеджерет-ад-Дурр, ибо если мать её подобна драгоценной жемчужине, то дочь вырастет и станет как ветка жемчуга. И царевич велел приготовить приданое, которое Захр-аль-Бустан должна была получить за дочь, и это были свертки дорогих тканей, и мешочки мускуса, и шкатулки с драгоценными камнями, и два кинтара золота, отвешенного в прочных кожаных мешках. И все это отнесли домой к Захр-аль-Бустан. А евнух Кафур узнал об этом, и поспешил к Анис-аль-Джалис, и осведомил её о договоре. И они посоветовались, и решили немного обождать, но ожидание их было напрасным, ибо царевич выздоровел, и приступил к своим обычным занятиям, и не было в нем желания входить к Анис-аль-Джалис. И он раз в несколько дней посылал аз-Завахи осведомиться о состоянии Захр-аль-Бустан, и с нетерпением ждал появления на свет её дочери. И когда Анис-аль-Джалис поняла, что царевич и впредь будет |
|
|