"Далия Трускиновская. Шайтан-звезда" - читать интересную книгу автора

А в пятой строке: когда вас увидит глаз мой?
В шестой же строке: когда же придет день встречи?"

А после этого он подписал: "Это письмо от того, кто тоскою пленен и в
тюрьме томления заточен, и не может он быть из неё освобожден, если встречи
и близости не увидит он, после того, как в разлуке был отдален. Ибо он
разлукой с милыми терзаем и пыткой любви пытаем".
И Захр-аль-Бустан прочитала это письмо, и зарыдала, и дитя
шевельнулось в её чреве. И она сказала аз-Завахи:
- Отведи меня к царевичу, о матушка!
И аз-Завахи тайно привела её во дворец.
А царевич не ожидал, что она откликнется на его призыв, и придет, и он
приподнялся на ложе и сказал Захр-аль-Бустан:
- Привет, простор и уют тебе!
И Захр-аль-Бустан поклонилась ему, и поцеловала пол между его рук, и
сказала:
- О царевич, я не могу принадлежать тебе, но очень скоро я рожу дочь,
которая вырастет и будет во всем подобна мне, и станет красавицей своего
времени, ибо её отец - сын моего дяди, и насколько я превосхожу красотой
других женщин, он превосходит красотой других мужчин. И если тебе угодно,
мы заключим договор, чтобы моя дочь стала твоей служанкой и во всем тебе
угождала. И я сама приведу её к тебе, о царевич, когда ей исполнится
четырнадцать лет, если это будет угодно Аллаху.
- Не служанкой, а женой возьму я твою дочь, о Захр-аль-Бустан!
воскликнул царевич, и поднялся с ложа, и приказал, чтобы принесли
письменный прибор и свиток дорогого атласа.
Но тут аз-Завахи пришла в беспокойство и возразила:
- О юноша, пусть не обманывает тебя твоя молодость! Ведь это
неслыханное и опасное дело! Я - рабыня Аллаха и твоя рабыня, о царевич, но
сказано, что о трех вещах не подобает говорить разумному прежде их
завершения: путешественнику, пока он не вернется из путешествия, и тому,
кто на войне, пока не покорил он врага, и женщине носящей, пока не сложит
она свою ношу. Доселе никто не называл невестой нерожденную! Бойся
прогневать Аллаха великого, могучего!
Но царевич не послушался аз-Завахи, и написал договор, и он был
скреплен печатью и рукопожатием. И сказал также царевич, что девочку
надлежит назвать Шеджерет-ад-Дурр, ибо если мать её подобна драгоценной
жемчужине, то дочь вырастет и станет как ветка жемчуга.
И царевич велел приготовить приданое, которое Захр-аль-Бустан должна
была получить за дочь, и это были свертки дорогих тканей, и мешочки
мускуса, и шкатулки с драгоценными камнями, и два кинтара золота,
отвешенного в прочных кожаных мешках. И все это отнесли домой к
Захр-аль-Бустан.
А евнух Кафур узнал об этом, и поспешил к Анис-аль-Джалис, и осведомил
её о договоре. И они посоветовались, и решили немного обождать, но ожидание
их было напрасным, ибо царевич выздоровел, и приступил к своим обычным
занятиям, и не было в нем желания входить к Анис-аль-Джалис. И он раз в
несколько дней посылал аз-Завахи осведомиться о состоянии Захр-аль-Бустан,
и с нетерпением ждал появления на свет её дочери.
И когда Анис-аль-Джалис поняла, что царевич и впредь будет