"Ованес Туманян. Сказки " - читать интересную книгу автора

они и пойдут.
- Ладно, дай бог, чтобы так было, - молвил дервиш, и оба легли.

2

Рано утром дервиш удалился. Вскорости придворные вестники обежали улицы
и площади, возглашая:
- Халиф приказал всем лапотникам закрыть свои лавки, а кто посмеет
заниматься лапотным ремеслом, с того голову долой!

У бедного Гасана вырывают шило; осыпая его ударами, выгоняют из убогой
лавчонки и запирают дверь.
Ночью Гарун-Аль-Рашид, переодевшись дервишем, опять пускается бродить
по Багдаду. Из лачуги весельчака Гасана ему слышатся музыка и пение. Он
входит.
- Добро пожаловать, дервиш-баба! Садись, тебе место готово!
Дервиш уселся; все начинают петь и веселиться до поздней ночи.
В полночь музыканты, получив плату, уходят. Хозяин и гость остаются
вдвоем.
- Слыхал, что случилось, дервиш-баба?
- А что такое?
- Все, что ты напророчил вчера, сегодня сбылось: вышел приказ халифа о
запрещении лапотникам работать...
- Не может быть! - удивился гость. - Откуда же ты взял денег для
нынешнего кейфа?
- Я отыскал глиняный кувшин и вот теперь продаю воду. Что заработаю за
день - половина идет на прожиток, а остальное на музыкантов; так я и
продолжаю кейфовать.
- Но ежели халиф и воду продавать не позволит, тогда что делать будешь?
- Ведь я продажей воды халифу убытка не причиняю, за что же не
позволять? Да и стоит ли думать об этом? Вот когда запретит, тог да и
подумаю. Не бойся, братец, кусок хлеба я всегда добуду, да и уголок для
кейфа всегда найдется.
- Пусть вечно осеняет радость твой очаг, Гасан! - промолвил дервиш,
удаляясь.

3

Чуть свет весь Багдад содрогнулся от крика придворных вестников:
- Халиф Гарун-Аль-Рашид повелевает: "Вода есть дар божий и с нынешнего
дня никто да не осмелится продавать ее за деньги. Повелеваю разорвать у
торговцев бурдюки и перебить кувшины!"
Разбили кувшин и у бедного Гасана; с пустыми руками плетется он домой.
На третью ночь халиф, одетый дервишем, опять, обходит город. Опять
приближается к жилищу веселого Гасана и слышит музыку, звуки песен. Он
входит.
- О-о, дервиш-баба, честь тебе и место, садись поближе, день продолжим,
вечер скоротаем! Будем веселиться, дервиш-баба: лучше веселье, чем грусть.
- Что и говорить, веселье куда лучше. Смерти все равно никому не
миновать, кто может - пусть веселится! - восклицает дервиш, подсаживаясь к