"Гарри Тартлдав. Око за око (Военная фантастика) " - читать интересную книгу автора - Приказ командира части, - сказал Неджас. - Мы должны вернуться на
прежнюю позицию и возобновить первоначальное наступление. - Будет исполнено, - ответил Уссмак, как и полагалось по уставу. А затем, не только потому, что ему довелось стать участником большого количества сражений с разными экипажами, но еще и потому, что смерть товарищей отдалила его от остальных представителей Расы, проговорил: -- Звучит как-то не слишком разумно, недосягаемый господин. Даже если наши дела здесь идут успешно, мы еще не подавили сопротивление Больших Уродов. Покинув предыдущие позиции, мы дали возможность тосевитам у реки немного передохнуть и укрепить свою оборону. Они и прежде слабостью не отличались, а теперь и вовсе окажут нам серьезное сопротивление, даже если мы проедем прямо по их позициям. Неджас довольно долго молчал. Наконец командир танка вынес свой вердикт: - Водитель, боюсь, вы демонстрируете отсутствие надлежащего повиновения. Уссмак знал, что демонстрирует отсутствие надлежащих качеств во многих отношениях, но ведь командир не сказал, что он не прав. * * * - Сними одежду, - велел Томалсс. Маленький дьявол говорил по-китайски с непривычным шипящим акцентом. Лю Хань к нему уже привыкла и понимала его без затруднений. - Будет исполнено, недосягаемый господин, - ответила она на языке маленького дьявола. "Интересно, уловил ли он в моих словах тоскливое смирение?" - подумала Наверняка нет. Маленькие чешуйчатые дьяволы старались побольше узнать про людей - так человек интересовался бы новой породой свиней. То, что у людей могут быть чувства, даже не приходило им в голову. Вздохнув, Лю Хань стянула черную хлопчатобумажную тунику, сбросила мешковатые брюки, а потом и нижнее белье прямо на грязный пол хижины в лагере переселенцев к западу от Шанхая. Люди на улице болтали, ссорились, ругали детей, гонялись за домашней птицей. Совсем рядом находился рынок; шум, доносившийся оттуда, казался Лю Хань бесконечным, как журчание ручья. Она до того привыкла к нему, что практически не замечала. Диковинные глаза Томалсса вращались каждый сам по себе, пока он ее разглядывал. Она стояла неподвижно, давая ему возможность смотреть столько, сколько он пожелает; год общения с чешуйчатыми тварями научил ее, что плотского интереса люди у них не вызывают... впрочем, какой интерес может возникнуть у мужчины, когда у нее такой огромный, раздутый живот - словно она проглотила дыню. Лю Хань полагала, что ребенок должен родиться меньше чем через месяц. Томалсс подошел и положил ладонь ей на живот. Его кожа была сухой и чешуйчатой, как у змеи, но теплой, почти горячей. Маленькие дьяволы горячее людей. Кое-кто из христиан в лагере утверждал: это доказательство того, что они пришли прямо из христианского ада. Лю Хань отчаянно хотелось, чтобы они вернулись назад и оставили ее - и всех людей - в покое. Ребенок у нее в животе шевельнулся. Томалсс отдернул руку, отскочил на несколько шагов и удивленно зашипел. - Отвратительно, - сказал он по-китайски и кашлянул, чтобы |
|
|