"Гарри Тертлдав. Агент Византии " - читать интересную книгу автора Краем глаза Аргирос заметил какое-то движение: приближались два
всадника. Он вернулся во двор, надел на голову шлем, взял лук и нацепил на плечо колчан со стрелами. Вооружившись, он опять подошел к воротам и осторожно выглянул наружу. Один из всадников взмахнул рукой, когда подъехал ближе и узнал Аргироса. - Здесь вам не найти много рыбного соуса, - крикнул Вигхард. Через несколько секунд в спутнице торговца оловом Аргирос узнал Хильду. Ее золотистые волосы были убраны под широкополую шляпу. Девушка сидела на лошади на мужской манер, однако кольчуга и штаны не портили ее хрупкую и женственную фигуру. Магистр вышел из укрытия, но не опустил самострел. - У вас с собой тоже немного слитков, - заметил он. - Оставили их, когда бежали из Таррагоны. Он улыбался. Аргирос присмотрелся к англичанину. - Не верю, чтобы вы из-за этого переживали. - Можете верить во что вам угодно, - спокойно сказал британец. Он взглянул на разрушенную крепость Пертуис. - Похоже, подходящее место для обеда. Солнце еще не поднялось и наполовину. Аргирос вскинул бровь, но хранил молчание. Хильда заерзала в седле. - В Константинополе его императорское величество Никифор, должно быть, недоволен тем, что франко-саксонцы так грубо нарушили его границы. - Посмею сказать, да, - любезно согласился магистр. На самом деле он знал, что император был в ярости. Магистр официорий ясно дал это понять. пришедший к какому-то решению - И он имеет на это право, потому что против нас использовали то же дурацкое колдовство, что и против вас, римлян. - Правда? - произнес Аргирос, навострив уши. - Правда. Их проклятые пираты в прошлом году потопили или захватили больше двадцати хороших английских судов в Рукаве. Так англичане называли пролив между Британией и франко-саксонскими землями. Вигхард добавил с досадой: - Ни один король долго не потерпит такого оскорбления, да и не должен, даже если за этим стоит дьявол. - Ваши слова звучат весьма решительно, - заметил магистр. - Конечно, так и есть. Мы всегда плавали кругами подальше от ленивых увальней. Что, кроме черной магии, могло им придать смелости теперь? Король Осви, благослови его Бог, не сомневается в этом. Могу вас уверить. - Итак, - произнес Аргирос, пытаясь связать вещи воедино, - вы задумали осмотреть здешнюю крепость, чтобы понять, как вершится колдовство. Вигхард покраснел. Тем временем Хильда смотрела магистру прямо в глаза. - Так же, как и вы, - ответила она. - По-моему, мы встретились кстати. "А она очень проницательна", - подумал Аргирос. Он пожал плечами и кивнул. - Во всяком случае, кажется, интересы у нас общие. - Значит, вы один из императорских шпиков? - спросил Вигхард. Догадавшись о значении странного германского слова, магистр снова кивнул. Вигхард тоже кивнул, как будто своим мыслям. - Я подумал, так и должно быть, раз уж вы здесь. Тогда мы союзники в том, что касается разгадки колдовства |
|
|