"Гарри Тертлдав. Агент Византии " - читать интересную книгу автора

Краем глаза Аргирос заметил какое-то движение: приближались два
всадника. Он вернулся во двор, надел на голову шлем, взял лук и нацепил на
плечо колчан со стрелами. Вооружившись, он опять подошел к воротам и
осторожно выглянул наружу.
Один из всадников взмахнул рукой, когда подъехал ближе и узнал
Аргироса.
- Здесь вам не найти много рыбного соуса, - крикнул Вигхард.
Через несколько секунд в спутнице торговца оловом Аргирос узнал Хильду.
Ее золотистые волосы были убраны под широкополую шляпу. Девушка сидела на
лошади на мужской манер, однако кольчуга и штаны не портили ее хрупкую и
женственную фигуру. Магистр вышел из укрытия, но не опустил самострел.
- У вас с собой тоже немного слитков, - заметил он.
- Оставили их, когда бежали из Таррагоны.
Он улыбался. Аргирос присмотрелся к англичанину.
- Не верю, чтобы вы из-за этого переживали.
- Можете верить во что вам угодно, - спокойно сказал британец. Он
взглянул на разрушенную крепость Пертуис. - Похоже, подходящее место для
обеда.
Солнце еще не поднялось и наполовину. Аргирос вскинул бровь, но хранил
молчание. Хильда заерзала в седле.
- В Константинополе его императорское величество Никифор, должно быть,
недоволен тем, что франко-саксонцы так грубо нарушили его границы.
- Посмею сказать, да, - любезно согласился магистр.
На самом деле он знал, что император был в ярости. Магистр официорий
ясно дал это понять.
- Да, как и наш добрый король Осви, - сказал Вигхард, очевидно
пришедший к какому-то решению - И он имеет на это право, потому что против
нас использовали то же дурацкое колдовство, что и против вас, римлян.
- Правда? - произнес Аргирос, навострив уши.
- Правда. Их проклятые пираты в прошлом году потопили или захватили
больше двадцати хороших английских судов в Рукаве.
Так англичане называли пролив между Британией и франко-саксонскими
землями. Вигхард добавил с досадой:
- Ни один король долго не потерпит такого оскорбления, да и не должен,
даже если за этим стоит дьявол.
- Ваши слова звучат весьма решительно, - заметил магистр.
- Конечно, так и есть. Мы всегда плавали кругами подальше от ленивых
увальней. Что, кроме черной магии, могло им придать смелости теперь? Король
Осви, благослови его Бог, не сомневается в этом. Могу вас уверить.
- Итак, - произнес Аргирос, пытаясь связать вещи воедино, - вы задумали
осмотреть здешнюю крепость, чтобы понять, как вершится колдовство.
Вигхард покраснел. Тем временем Хильда смотрела магистру прямо в глаза.
- Так же, как и вы, - ответила она. - По-моему, мы встретились кстати.
"А она очень проницательна", - подумал Аргирос. Он пожал плечами и
кивнул.
- Во всяком случае, кажется, интересы у нас общие.
- Значит, вы один из императорских шпиков? - спросил Вигхард.
Догадавшись о значении странного германского слова, магистр снова кивнул.
Вигхард тоже кивнул, как будто своим мыслям. - Я подумал, так и должно быть,
раз уж вы здесь. Тогда мы союзники в том, что касается разгадки колдовства