"Татьяна Турве. Если ты индиго " - читать интересную книгу автораименинница:
- Ничего не знаю! Раз не хотите работать на паре... - Мы хотим работать! - Что-то я не вижу, как вы хотите! - Мы недавно уже писа-а-ли! - справедливо возмутились с галерки. - Ничего, еще раз напишете! Ничего с вами не сделается. Ситуация становилась безнадежной и глухой, как в танке. Десятый "А" трагически замолчал, соображая, какими мыслимыми и немыслимыми грехами заслужил такое жестокосердное к себе отношение... Но всего через минуту наметился путь к отступлению (и даже не путь в полном смысле этого слова, а узенькая извилистая лазейка). Оксана притворно вздохнула и самым сладким елейным голосом предложила: - Ну, если до конца пары хорошо постараетесь, то посмотрим... Подействовало безотказно: ребята все, как один, склонили над тетрадями головы и добросовестно принялись сдувать с доски злополучные примеры. Тишина несколько мгновений царила просто образцовая, прервала ее Юлька (для этой мамзели полминуты молчания - уже рекорд): - Тихо шифером шурша, Едет крыша не спеша! Оксана будто только этого и ждала, с азартным блеском в светло-карих глазах воскликнула: - Who will translate this into English? (Кто переведет это на английский?) Но таких йогов-любителей не нашлось, так что звонок пришелся как нельзя кстати. До чего же длинная эта пара, растянулась на целую вечность... Яна в глубине души переживала, что Оксана Юрьевна встанет в позу и не отдаст ей рисунок, а потому и к учительскому столу подошла неуверенно, без внутреннего куража, как туманно изъясняется Галя. "Точно, нужно было Гальку послать, она бы мигом у Оксаны выцыганила! - сообразила девочка с тоской. - Нахальство - второе счастье. Это она у нас специалист по внутренним куражам..." Чувствуя себя невыносимо глупо, Янка целую минуту переминалась с ноги на ногу возле Оксаниного стола, понятия не имея, с чего бы этот деликатный разговор начать. (Ведь не в первый же раз заловили на паре за рисованием, и даже не во второй и не в третий! Кажись, положение становится опасным...) Но англичанка ее выручила: - Держите, - и протянула слегка помятый портрет. - Пора уже выставку организовывать: "Мое творчество на уроках английского." - Я подумаю, - опять неожиданно для себя ляпнула Янка (совсем как только что на паре, про погоду, которая нелетная... И прорезается же это унаследованное от папы остроумие, когда оно совсем не в тему!). Но Оксана ничуть не рассердилась, с готовностью рассмеялась, запрокинув назад голову и демонстрируя дужки идеально ровных белых зубов. Конечно, с такими зубами грех не смеяться - ничего удивительно, что у них каждый раз на английском юморина почище, чем на первое апреля... Или, может, автоматически срабатывает небезызвестное одесское чувство юмора, трудно сказать. Глава вторая. Цыганка |
|
|