"Марк Твен. Том Сойер - сыщик" - читать интересную книгу автора

мы собираемся пробыть здесь, и все в таком роде,- и никто, ни один человек,
не сказал нам ни слова об убийстве. Это было совершенно непонятно, однако
это было так. Том сказал, что если мы пойдем в платановую рощу, то
наверняка найдем там труп и ни единой души вокруг. Не иначе, говорит, как
те люди, что спугнули воров, гнались за ними так далеко в лес, что воры,
может быть, решили воспользоваться этим и сами напали на них. В конце
концов, может, они все поубивали друг друга и не осталось никого в живых,
кто мог бы рассказать об этом.
Так мы болтали, пока не дошли до платановой рощи.
Тут у меня уж мурашки побежали по спине, и, как Том ни настаивал, я
сказал, что дальше ни шагу не сделаю.
Но Том не мог удержаться, он должен был посмотреть, остались ли на трупе
сапоги. И он пошел туда, но уже через минуту он выскочил обратно, и глаза у
него прямо чуть не на лоб вылезли от удивления.
- Гек,- выдавил он,- его там нет!
Я чуть не обалдел.
- Том,- сказал я,- этого не может быть.
- А я тебе говорю, что его там нет. И никаких следов не осталось. Земля
немного притоптана, но если там и была кровь, то ее смыло дождем, теперь
там, кроме грязи и слякоти, ничего нет.
Наконец я сдался и решился сам пойти туда и посмотреть. Все было так, как
сказал Том,- труп исчез бесследно.
- Вот тебе и фунт изюму! - только и мог выговорить я.- Брильянты-то
приказали кланяться. Как ты думаешь, Том, может, это воры прокрались
обратно и утащили его?
- Похоже на то. Так оно, видимо, и есть. Только вот где они могли
спрятать его, как ты думаешь?
- Понятия не имею,- с отвращением сказал я,- и все это меня вообще уже
больше не интересует. Сапоги они забрали, и это единственное, что меня
волновало. А покойнику долгонько придется лежать здесь в лесу, прежде чем я
начну разыскивать его.
Тома, в общем, тоже не очень уж теперь интересовала судьба покойника, ему
было просто любопытно, что случилось с трупом. Но он сказал, что мы
все-таки должны помалкивать и ничего не рассказывать, потому что вскоре
собаки или еще ктонибудь обязательно наткнется на труп.
Домой к завтраку мы вернулись расстроенные, разочарованные, чувствуя, что
нас надули. Никогда еще в жизни я так не расстраивался из-за какого-то
покойника.

Глава VIII
РАЗГОВОР С ПРИВИДЕНИЕМ

Невеселый это был завтрак. Тетя Салли выглядела усталой и постаревшей;
она словно и не замечала, что дети ссорятся и шумят за столом,- а это было
на нее совсем не похоже. Том и я помалкивали, нам было о чем подумать и без
разговоров. Бенни, наверное, вообще почти не спала ночью, и когда она чуть
приподнимала голову от тарелки и бросала взгляд на своего отца, в ее глазах
блестели слезы. Что же касается дяди Сайласа, то завтрак стыл у него на
тарелке, а он как будто и не замечал, что перед ним,- он все думал и думал
о чем-то своем, так и не проронив ни слова и не прикоснувшись к еде.