"Марк Твен. Человек, который совратил Гедлиберг" - читать интересную книгу автора

Почтальон принес письмо. Ричардс без всякого интереса взглянул на
почерк на конверте и почтовый штемпель - и то и другое незнакомое, -
бросил письмо на стол и снова вернулся к своим мучительным и бесплодным
домыслам: "А может быть, так, а может быть, эдак?", продолжая их с того
места, на котором остановился. Часа три спустя его жена устало поднялась с
места и направилась в спальню, не пожелав мужу спокойной ночи, - теперь
это тоже было в порядке вещей. Бросив рассеянный взгляд на письмо, она
распечатала его и пробежала мельком первые строки. Ричардс сидел в кресле,
уткнув подбородок в колени. Вдруг сзади послышался глухой стук. Это упала
его жена. Он кинулся к ней, но она крикнула:
- Оставь меня! Читай письмо! Боже, какое счастье!
Ричардс так и сделал. Он пожирал глазами страницы письма, в голове у
него мутилось. Письмо пришло из далекой страны, и в нем было сказано
следующее:

"Вы меня не знаете, но это неважно, мне нужно кое-что сообщить вам. Я
только что вернулся домой из Мексики и услышал о событии, случившемся в
вашем городе. Вы, разумеется, не знаете, кто сказал те слова, а я знаю, и,
кроме меня, не знает никто. Сказал их _Гудсон_. Мы с ним познакомились
много лет назад. В ту ночь я был проездом в вашем городе и остановился у
него, дожидаясь ночного поезда. Мне пришлось услышать слова, с которыми он
обратился к незнакомцу, остановившему нас на темной улице - это было в
Гейл-Элли. По дороге домой и сидя у него в кабинете за сигарой, мы долго
обсуждали эту встречу. В разговоре Гудсон упоминал о многих из ваших
сограждан - большей частью в весьма нелестных выражениях. Но о двоих-троих
он отозвался более или менее благожелательно - между прочим и о вас.
Подчеркиваю: "более или менее благожелательно", не больше. Помню, как он
сказал, что никто из граждан Гедлиберга не пользуется его расположением -
решительно никто; но будто бы вы - мне кажется, речь шла именно о вас, я
почти уверен в этом, - вы оказали ему однажды очень большую услугу,
возможно даже не сознавая всей ее цены. Гудсон добавил, что, будь у него
большое состояние, он оставил бы вам наследство после своей смерти, а
прочим гражданам - проклятие, всем вместе и каждому в отдельности. Итак,
если эта услуга исходила действительно от вас, значит вы являетесь его
законным наследником и имеете все основания претендовать на мешок с
золотом. Полагаясь на вашу честь и совесть - добродетели, издавна присущие
всем гражданам города Гедлиберга, - я хочу сообщить вам эти слова, в
полной уверенности, что если Гудсон имел в виду не вас, то вы разыщете
того человека и приложите все старания, чтобы вышеупомянутая услуга была
оплачена покойным Гудсоном сполна. Вот эти слова: "Вы не такой плохой
человек. Ступайте и попытайтесь исправиться".
Гоуард Л.Стивенсон".

- Деньги наши! Какая радость, какое счастье! Эдуард! Поцелуй меня,
милый... мы давно забыли, что такое поцелуй, а как они нам необходимы... я
про деньги, конечно... Теперь ты развяжешься с Пинкертоном и с его банком.
Довольно! Кончилось твое рабство! Господи, у меня будто крылья выросли от
радости!
Какие счастливые минуты провела чета Ричардсов, сидя на диванчике и
осыпая друг друга ласками. Словно вернулись прежние дни - те дни, которые