"Марк Твен. Монолог короля Леопольда в защиту его владычества в Конго" - читать интересную книгу автора

забывая, однако, что без его санкции не было бы ни меня, ни моей
деятельности. Он - союзник монархов и мощный наш защитник. Он - наша
поддержка, наш друг, наш оплот. За это он удостоен нашей благодарности,
глубокой и искренней, но не уважения, нет! Пусть брюзжит, ворчит, сердится,
- ничего, нас это не тревожит. (Листает альбом, время от времени
останавливается, чтобы прочесть газетную вырезку и высказаться по поводу
нее.) Как, однако, все эти поэты травят беднягу царя! Каждый поэт -
французский, немецкий, английский, американский - готов его облаять. Самые
лучшие и способные из этой братии, и притом самые злые, - это Свилбурн -
кажется англичанин, и парочка американцев: Томас Бейли Элдридж и полковник
Ричард Уотерсон Гилдер{334}, которых печатают сентиментальные журнал
"Сенчюри" и газета "Луисвилл курьер джорнел". Эти вопят громче всех... куда
это я заложил их сочинения, не нахожу... Если бы поэты умели не только
лаять, но и кусаться, тогда бы, о!.. Хорошо, что это не так. Мудрому царю
поэты не страшны, но поэты этого не знают. Невольно вспоминаешь собачонку и
железнодорожный экспресс. Когда царский поезд с грохотом проносится мимо,
поэт выскакивает и мчится следом несколько минут, заливаясь бешеным лаем, а
потом спешит назад в свою конуру, самодовольно оглядываясь по сторонам,
уверенный, что напугал царя до смерти, а царь и понятия не имеет, что он там
был! На меня они никогда не лают. Почему? Вероятно, мой Департамент взяток
подкупает их. Да, наверное это так, иначе кто, как не я, вызывал бы их
яростный лай? Ведь материал-то первоклассный! А-а, вот, кажется, что-то и в
мой огород! (Читает вполголоса стихотворение.)

Кто право дал тебе душить надежду
И темный твой народ топить в крови?
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Какою властию тебе дана
Столь страшная, столь зрелая жестокость?
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ужасно... Боже, ты, кто это видишь,
Избавь от изверга такого землю!

Нет, ошибся, это тоже адресовано русскому царю*. Но иные люди могут
сказать, что это подходит и ко мне, и притом довольно точно. "Столь зрелая
жестокость..." Жестокость русского царя еще не созрела, но что касается
моей, то она не только созрела, а уже и гниет! Никак им рот не заткнешь, -
они воображают, что это очень остроумно! "Изверг!"... Нет, пусть эта кличка
остается царю, у меня ведь уже есть своя. Меня давно называют чудовищем -
это они очень любят, - преступным чудовищем. А теперь еще прибавили перцу:
где-то выкопали доисторического динозавра длиной в 57 и высотой в 16 футов,
выставили его в музее в Нью-Йорке и назвали Леопольд II. Однако меня это не
трогает, от республики нечего ждать хороших манер. M-м... Кстати, а ведь на
меня никогда не рисовали карикатур. Может быть, это потому, что злодеи
художники еще не нашли такого оскорбительного и страшного изображения, какое
отвечало бы моей репутации? (После размышления.) Ничего не остается, как
только купить динозавра. Купить его и изъять! (Опять углубляется в чтение
заголовков.)
______________
* Луиза Морган Силл в "Харперс уикли". (Прим. автора.)