"Михаил Тырин. Спасти полукровку" - читать интересную книгу автора - Это будет зависеть от результата. Но, думаю, не меньше, чем в полтора
раза. Чизерус тут же пожалел, что спросил про деньги. Нет, материальный аспект ему вовсе не был чужд, но это можно было отложить и на потом. На самом деле ему, как полицейскому, совсем не хотелось выходить из дела, которое близилось к успешному завершению. Подумав еще немного, Чизерус признался себе, что, пожалуй, согласился бы работать дальше и без дополнительных гонораров. Полицейская служба за много лет приучила его к мысли, что лучшая награда и высшее удовольствие - это чувство хорошо выполненной работы. - Действуем, - кивнул он. * * * До прибытия отряда гвардейцев оставалось какое-то время. Чизерус наконец решился задать Дартесу вопрос, который уже давно вертелся у него в голове. - Капитан, вы, кажется, давно поняли, кому мы противостоим. Может, настало время поделиться этими сведениями и со мной? Как-никак, мы вместе пойдем туда... - он кивнул в сторону баржи, выделяющейся темным пятнышком на линии горизонта. Дартес посмотрел на него с интересом. Ненадолго задумался, потом присел на соседний валун. - Вообще-то тебе совершенно не обязательно это знать. Но большого секрета в этом нет. Если интересно - слушай. - Утром я спрашивал тебя, что ты думаешь о семье Зеда Макколо. - Я помню. Мое мнение прежнее. - Я знаю. Лет сто пятьдесят назад женщина-человек, имя которой никто не помнит, вступила в связь с самцом-ящером. Единая Церковь осудила их поступок, и им пришлось скрыться в безлюдных отдаленных предгорьях. Тогда господствовали несколько иные нравы... Потом это повторилось между человеком и тэнки, потом - между цвергом и аррауном. Всем им пришлось скрываться, а затем - объединяться. Сейчас их вряд ли осудили бы, я и сам готов верить, что ими двигала искренняя любовь и желание домашнего покоя... Но, повторюсь, тогда все было по-другому. Их называли полукровками. У них не всегда рождались здоровые дети, но в целом племя жило и кормило себя. Они благополучно дожили бы и до нашего времени, и общество приняло бы их, но кое-что случилось. Их взял под свою опеку дикий шаман по имени Эйов-Лу. - Мне знакомо это имя, - заметил Чизерус. - Оно многим знакомо, - усмехнулся капитан. - Но далеко не все знают, что именно за ним стоит. Эйов-Лу без особого труда подчинил гонимое и презираемое всеми племя и указал им свой путь к справедливости. В его философии немало ключевых строк, но самое ужасное - он заставил полукровок скрещивать больных детей. Ты уже понимаешь, к чему я веду? - Тот урод на палубе... - прошептал Чизерус. - Да-да, ты все понял. За сто с небольшим лет он создал целую армию монстров. Они, конечно, неуклюжи, тупы и уязвимы в бою, но это войско лишь ждет своего часа. Нужно только одно заклинание, а может быть, магический |
|
|