"Михаил Тырин. Спасти полукровку" - читать интересную книгу автораритуал, чтобы армия уродов стала боеспособной.
- И что это за ритуал? Похищение дочери Зеда? - А вот этого мы не знаем. В дикой магии много таинств и заклятий, которые дремлют до поры до времени. Они - как горный обвал, который может случиться в любой момент помимо нашей воли и желаний. И по всему видно - мы на грани очередного обвала. - Лисэя ведь тоже полукровка, - осторожно заметил Чизерус. - Видимо, это как-то связано с заклятием... - Конечно, связано! - рассмеялся капитан. - Не стоит даже сомневаться. Но как именно - это не известно никому. Кроме, конечно, Эйова-Лу и его жрецов. - Вы твердо уверены, что это заклятие - не выдумка шамана-изгоя? - спросил сыщик. - Твердо, - Дартес посмотрел куда-то в пустоту. - Очень твердо. Чизерус знал, что у высших чиновников и тайных церковных служб имеется доступ к старинным магическим документам, обладающим огромной силой. Он слышал, что в монастырях хранятся древние свитки, которые способны убить в одно мгновение, если к ним прикоснется непосвященный человек. Только откуда такой доступ у простого гвардейского капитана? Странно все это. Два часа назад он всего лишь спасал свою невесту, а теперь и не вспоминает о ней, рассуждая чуть ли не о судьбе мира. По всему видно, этот капитан не так прост, как хочет казаться... Чизерус первым увидел поднявшееся облако пыли в стороне от дороги. - Надеюсь, это твои люди? - спросил он. Дартес пригляделся, закрывшись ладонью от солнца. самому себе. - Полукровки могут убить девушку, когда увидят такое войско, - заметил сыщик. - А смысл? - У приспешников дикой магии всегда имеется свой смысл. И он всегда отличается от нашего. - Верь только в лучшее! - усмехнулся Дартес и ободряюще хлопнул сыщика по плечу. Два десятка гравидонтов и почти сотня воинов-гвардейцев заняли прибрежную линию. Особнячком расположились маги-воины, их легко было узнать по особенной одежде, по амулетам, а еще по полному отсутствию оружия. Свое главное оружие маг всегда носит в себе. Дартес пошел выстраивать отряд перед атакой. Гравидонты, покачиваясь, парили над пляжем, гвардейцы занимали места на их спинах. Капитан уже инструктировал магов, объясняя им, что в первую очередь те должны обезвредить аквалоидов. В самом деле, хорошо натренированный подводный хищник мог в прыжке с легкостью перекусить тушу гравидонта, пролетающего над ним. - Садись сюда, - сказал капитан Чизерусу, похлопав по шкуре одного из животных. - Этот зверь пойдет последним, ты попадешь на борт, когда солдаты уже сделают свою работу. Чизерус устроился на широкой спине, вцепившись обеими руками в край роговой пластины. Ему совсем не хотелось в горячке боя слететь в воду. В ту же минуту гравидонты пересекли береговую линию и поплыли над водой. |
|
|