"Михаил Тырин. Спасти полукровку" - читать интересную книгу автора

- Никаких особенных планов. Для начала просто пойдем по следу.
- Как собаки?
- Нет, собаки на такое не способны, - усмехнулся Чизерус. - Иногда я
буду закрывать глаза, и вам придется вести меня под руку.
- Это обязательно? - поморщился Дартес.
- Нет, хотя это сэкономило бы нам немало времени. Сейчас утро, выходной
день, и улицы почти пусты. Но к полудню горожане выползут из домов. Мы можем
просто потерять след.
- В таком случае поторопимся.
Они быстрым шагом прошли квартал, на перекрестке Чизерус задержался, но
ненадолго. След был относительно четкий, и он указывал, что они не ошиблись
в выборе направления. Подвеска, лежащая в самом глубоком и надежном кармане,
здорово помогала. Примерно так, как может помочь факел в темной пещере.
- Послушай, сыщик, - заговорил вдруг капитан. - Те, кого мы преследуем,
прекрасно знают, что ты пойдешь по их следу, так?
- Очень возможно.
- И что они могут предпринять? Они же не полные идиоты, чтобы оставить
явный след, который разнюхает любая ищейка?
- Ну, допустим, я - отнюдь не "любая ищейка"...
- А все же? Исходя из твоего опыта - как обычно поступают самые хитрые
воры?
- Они обычно разбрасывают часть вещей по городу. И пока мы носимся от
точки к точке, след гаснет. Им остается только уйти, как говорят у нас, чем
дальше, тем быстрей.
- Но они же не разбросают по городу девчонку?
- Я надеюсь, - пожал плечами Чизерус.
"Какой-то он слишком спокойный для жениха, потерявшего невесту, -
подумал он. - Может, ему эта потеря только на руку?"
На следующем перекрестке их догнал небольшой отряд вооруженных
императорских гвардейцев. Капитан велел им идти сзади и не шуметь. Похоже,
это и были обещанные помощники. Их было восемь человек. Все - не слишком
молодые и, чувствовалось, навидавшиеся всякого. Впрочем, молокососов в
гвардию не берут.
- Слышь, сыщик, - капитан вдруг ухмыльнулся. - А ты сам-то как
относишься к этому семейству?
- Какому? - удивился Чизерус.
- У которого ты сейчас гостил, конечно.
"Ну и женишок..." - поразился Чизерус.
- Это известная уважаемая семья, - осторожно сказал он, не понимая,
куда клонит Дартес. - Ничего плохого о них я сказать не могу.
- Да ладно! У вас, у полицейских, про каждого есть, что сказать
плохого. На то вы и ищейки. А то, что человек женат на цверге, - это не
смущает?
- Не очень. Цверги - почти как люди. Они по-своему красивы. Сказать
честно, в Академии мне тоже нравилась одна девушка-цверг.
- Но до женитьбы у вас не дошло, - утвердительно произнес Дартес.
- Нет, даже не помышлял. Даже не подходил к ней, потому что... потому
что...
- Не трудись. Ты не подошел, а вот он - подошел. А есть такие, кто
подходит к самкам ящеров, даже к арраунам!