"Миссима Юкиа. Газета." - читать интересную книгу автораза свою беспечность...
Подняли мы ее, за руки поддерживаем; так втроем и доковыляли кое-как до гостиной. Там, уже на свету, глянул я на нее - и перепугал- ся пуще прежнего: весь ее белый фартук стал прямо бурым от крови! Закатываю ковер, стелю одеяло какое-то старое, укладываю ее. Она липкая вся, в поту, и на лбу все вены повыступали... А пока врача вы- зывали - она и родила уже. Вся гостиная была в крови - ну точно как катастрофа... - М-да, ну и гадючку же вы пригрели! - вставил слово приятель. - Так она же все спланировала с самого начала! Чистая лиса! И что один ребенок уже в доме есть, и пеленок полно; и что гадость такую лучше проделывать в доме попрестижней... Все, все просчитала прежде, чем к нам прийти. Даже когда их главная нянька приехала и давай ее допрашивать, - та себе только насупилась и даже прощенья просить не подумала... Вчера, наконец-то, в больницу ее положили. Да только и там - кому она нужна будет, такая бестолочь... - Ну, а что с новорожденным-то? - Да здоровый парень родился, что ему!.. Дома-то у нас мамаша трес- кала за обе щеки - вот и вышел ребенок крепкий, увесистый! А мы с Са- токо ее стараниями - со вчерашней ночи наполовину, считай, неврастени- ки... - Ну, слава богу, хоть не мертвый родился... - Ох, не знаю - для нее, может, лучше бы мертвый!.. Сатоко вовсе не удивляла та легкость, с которой, будто случайную сплетню, рассказывал ее муж о страшной сцене, разыгравшейся позапрош- если так делать, то, пускай ненадолго, отступает прочь видение - жут- кая картина тех родов. В сознании всплывает только младенец, заверну- тый в окровавленную газету, оставленный нелепым свертком на паркетном полу. Муж не видал всего этого... Врач намеренно обращался с новорожденным небрежно, презирая мать, родившую дитя без отца в таких ненормальных условиях. Ни слова не го- воря, он лишь дернул в сторону подбородком, указывая туда, где храни- лись старые газеты. Его помощница взяла одну, завернула в нее младенца и положила прямо на пол... Словно что-то острое резануло тогда чуткое сердце Сатоко. Позабыв про всякую неприязнь, она принесла фланелевую тряпицу, со стороны похожую на все ту же газету, запеленала ребенка - и тихонько, чтобы никто не заметил, уложила его в кресло. Меньше всего на свете хотелось Сатоко хоть чем-нибудь стать мужу в тягость. И поэтому она твердо решила не делиться с ним своим настрое- нием, не упоминать и словом о запавшем глубоко в ее сердце и всплываю- щем теперь в памяти видении. Этой ночью Сатоко то и дело улыбалась са- ма себе, тщетно пытаясь избавиться от непонятного чувства тревоги. Завернутый в газету младенец на полу... Оберточной бумагой из лавки мясника - окровавленный газетный лист... Пеленки из газетной бумаги... Бедный сиротка! Почти никакой неприязни не испытывала Сатоко к несчастной няньке. Острое чувство охватывало ее - будто это именно она, Сатоко, в детстве изведавшая лишь достаток, - и есть теперь этот несчастливый ребенок. "В общем-то, - думала Сатоко, - лишь одна я и была свидетелем этой |
|
|