"Антон Ульрих. Гурман: Воспитание вкуса " - читать интересную книгу автора

дороге из Парижа в Версаль стало небезопасно. Чернь окончательно
распустилась, а многие жандармы откровенно бойкотировали ночные дозоры,
отсиживаясь дома или в кабачках.
Маркиз с супругой и сыном выехали еще до захода солнца. В дороге их
сопровождал Люка Мясник, наводивший своим грозным видом немалый ужас на
парижских клошаров и прочее отребье. Стоявшие на запятках кареты гайдуки
косились, когда рыжий гигант со скользкой усмешкой, одетый в неизменную
кожаную куртку цвета ржавчины, объезжал на каурой кобыле карету.
Жорж был одет в благородного пирата. Ему очень шла узкая маска на
глазах и вышитая золотыми луидорами черная бархатная жилетка. На ботфортах
маркиза позвякивали шпоры, а висевшая на боку сабля делала его облик еще
более мужественным. Сидевшая подле Жоржа Летиция смотрелась не менее
импозантно. Ей уже было доподлинно известно от заранее подкупленной старшей
постельничьей королевы, платье какого цвета будет на балу Ее величество.
Наряд маркизы оказался всего на полтона темнее, что давало ей полное право,
не раздражая Марию-Антуанетту и не навлекая на себя ее немилость,
красоваться в платье одинакового с королевой цвета и, слава Господу, не
светлее. Низкое декольте, практически открывавшее любопытным взорам
придворных великолепную грудь, а также пышные букли и усыпанное мушками лицо
дополняли иллюзию возвращения к старым добрым временам разгульной жизни
двора при Короле-Солнце. Маркиза изображала мадам де Помпадур.
Антуан, коего король в шутку объявил самым остроумным из всех своих
придворных, также приглашенный на бал, был одет подобающим образом. На нем
отлично сидел костюм маленького дьяволенка, что вкупе с очаровательным
выражением лица Антуана давало поразительный эффект. Всякий, кто видел его,
сразу же желал, чтобы купить его бессмертную душу пришел именно такой
дьяволенок.
Бал был прекрасен. В парке всюду играли маленькие оркестры, в самом
дворце бесчисленные пары кружились в вихре танца, в воздухе висел тяжелый
запах духов, которыми заблаговременно поливали себя как женщины, так и
мужчины. Огромные гирлянды фонариков, завезенных во Францию из далекого
Китая, свешивались, светясь, с шатров и беседок, в которых за уставленными
яствами столами сидели приглашенные в самых разнообразных костюмах.
Антуан, уже знавший в Версальском ансамбле каждый уголок, с ленивым
видом обходил пирующих, с любопытством разглядывая изящные поклоны, слушая
галантные беседы и изучая тонкости флирта, которым, казалось, были наполнены
даже самые легкие дуновения весеннего воздуха, еще прохладного, но такого
волнительного. Все это, по мнению Антуана, и составляло настоящий, высокий
вкус. Вкус прекрасной жизни. Иную он и не знал, не мог, да и не хотел себе
представлять.
Галантно обойдя слившуюся в объятиях пару влюбленных, Антуан свернул с
центральной дорожки и за поворотом неожиданно столкнулся с маленькой феей.
На фее была позолоченная маска, легкое воздушное платьице цвета цыпленка,
только что вылупившегося из яйца, и изящные крылышки за спиной.
- Ах! - воскликнула фея тонким голосом.
Антуан удивленно уставился на нее, даже не догадываясь, насколько
бесцеремонно это выглядит со стороны. Девушка его возраста, одетая в костюм
феи, первая опомнилась от неожиданного столкновения, фыркнула, вздернула
свой хорошенький носик и, надменно посмотрев на столь нагло разглядывавшего
ее дьяволенка, неторопливо пошла дальше. Антуан, широко раскрыв рот,