"Елена Умнова. Арийка" - читать интересную книгу автора

схватывает все на лету. Когда у него появится нужная для удара сила, он
станет хорошим бойцом. Думаю, он бы хорошо учился на боевом отделении, и
скорее даже не на магическом оружии, а на обычном. Для магического оружия
смекалки ему все же не хватает, соображать надо побыстрее, а вот с обычным
оружием цены бы ему не было. Но это я уже мечтаю. Я его драться научу, чтобы
он уж себя ущербным не чувствовал, и все. У него еще музыка есть!
- Слушай, а сыграй что-нибудь на скрипке, а? - попросила я, вспомнив
про музыку.
- Ой, да ладно, - отмахнулся Лехо. - Что ты скрипки не слышала?
- Слышала - на концерте из середины среднего ряда в огромном зале, -
кивнула я. - А вблизи и в тишине - нет.
Лехо удивленно на меня уставился.
- Я же говорю: в Арии музыканты - большая редкость.
Мальчик еще немного поудивлялся, а потом сходил за скрипкой. Ух ты,
какая она! Вблизи такая красивая! Он сыграл один долгий тягучий звук и
прислушался, кивнул каким-то своим мыслям и заиграл уже по-настоящему. Как
здорово играет, прямо дух захватывает.
- Здорово!
- Не очень. Я сильно сфальшивил, до академического еще далеко. Выучу, -
сказал Лехо.
- Нашел кому сказать! Я вообще не слышу.
- Как это?
- А, мне по ушам стадо диких деценсейцев проскакало, я глухая!
Единственное, что я улавливаю, - это ритм, и то потому, что танцую.
- Ты еще и танцуешь?
- А боевые искусства сродни танцам. Надо будет у вас тут танцевальный
коллектив поискать, - наметила себе еще одну цель я.
Тут зазвонил мой аудофон. Лехо прижал уши и с ужасом уставился на меня.
- Чего он так вопит?
- Звонит, - наученная горьким опытом тупости аладаров, ответила я.
- Я понимаю, но чего так громко?
- Нормальная громкость: и не оглохну, и не прослушаю, - ответила я.
Аудофон никак не выуживался из сумки.
- Господи, да выключи ты его! - Лехо еще и руками уши закрыл. Неужели
для них это действительно так громко?
Я, наконец, достала сию устрашающую аладаров технику и нажала
соединение.
- Да, мам! Да, он точно, - я перешла на арийский и браво затараторила,
потом так же долго тараторила мама, рассказывая мне про себя, про папу и про
брата. Вскоре я была в курсе всех домашних новостей и того, что посылку мне
благополучно отправили, и завтра я могу ее забрать. Вот что значит
телепортируемые рейсы! Люди, конечно, так перемещаться не могут, но вот вещи
могут, и очень быстро и качественно!
- Ты как из огнемета строчишь! - воскликнул Лехо, когда я, наконец,
закончила говорить. - Я бы не понял, даже если бы ты говорила по-неноленски.
Да что там! Даже по-олеански бы не понял. У вас там что, все так тараторят?
- Не все так, но арийцы говорят быстро, особенно по сравнению с вами,
аладарами, - усмехнулась я.
- Теперь я, кажется, понимаю, за что нас называют тормознутыми, -
вздохнул Лехо. - По сравнению с этим поневоле почувствуешь себя ущербным.