"Греческая древнейшая литература " - читать интересную книгу автора Из дома, видно, не выносят угощенье.
Что ж, уходить нам или взять придется? Дашь - хорошо; не дашь - так спуску не дадим, Иль дверь снесем, иль притолоку. Не то жену возьмем, что в доме там сидит. Она - такая крошка, - унести легко. А если дашь нам что, И сам получишь много. Открой, открой же дверь для ласточки. Не старики ведь мы, а малые ребята, Перевод С.И. Радцига [ПЕСНЯ В ЧЕСТЬ ЛИНА] {а} О Лин, чтимый всеми богами! Тебе они первому дали Способность голосом звонким Петь песню роду людскому. Разгневанным Фебом убит ты И Музами горько оплакан. {а Мифический Лин вместе с Орфеем считался первым автором гимнов богам.} [ПЕСНЯ ФАЛЛОФОРОВ] {а} Тебе, о Вакх, мы эту украшаем песнь Под четкий ритм блестящею мелодией. Она нова, нескромна, к песнопениям Всем прежним не подходит. Начинаем гимн, Никем не запевавшийся! Перевод А.В. Артюшкова {а Участников процессии в честь Вакха, несших символ плодородия - "фаллос".} [ПЕСНЯ - ПЕРЕКЛИЧКА ДЕВУШЕК] Каждый хор поет по одному стиху. Эй, черепаха! Что внутри ты делаешь? - |
|
|