"Древнейшая римская литература " - читать интересную книгу автора Выйди, выйди, выйди, если ты сегодня, если раньше
родилась, Если ты сегодня появилась, если раньше сотворилась. Перевод С.П. Кондратьева АРВАЛЬСКИЙ ГИМН {1} Его чтение, равно и перевод, представляют большие трудности. Праздник "арвальских братьев" падал на май. Приблизительный смысл этого ритмического гимна таков: Будьте нам на помощь, лары! {2} Не позволь заразе, ты, о Мар-мар {3}. - Марс могучий, - нам поля губить и наш народ. (За себя, за них плачу я этими бобами!) Будь же ими сыт ты, Марс жестокий! Влага, брызжи, стой, тепло! Справа, слева всех зови Семонов {4} семя сеять! Нам же, Мар-мар, будь на помощь! Ну, скачи! Перевод С.П. Кондратьева Марс-отец, молюсь тебе и прошу тебя, буди благ и милостив ко мне, к дому и к домочадцам моим: сего ради повелел я обойти шествием вокруг поля, земли и имения моего, да запретишь, защитишь и отвратишь болезни зримые и незримые, недород и голод, бури и ненастье; да пошлешь рост и благоденствие злакам, хлебу, лозам и посадкам; да сохранишь здравыми и невредимыми пастухов и скот; да пошлешь здравие и преуспеяние мне, дому и домочадцам нашим. Сего ради и ради очищения имения, земли и поля моего и свершения очищения, как я сказал, почтен буди сими животными-сосунками. Марс-отец, сего дела ради буди почтен сими животными-сосунками {5}. Перевод М.Е. Сергеенко 1 Происходит от древнеримского слова "arva" - пахотное поле; песня братьев-пахарей. Они составляли религиозное братство, функцией которого было моление богам плодородия. 2 Боги - покровители домашнего очага. 3 Мар-мар (удвоение слога или слова увеличивает его силу) - сильный, могучий Марс. 4 Древние божества посевов. 5 Эта молитва приводится Катоном Старшим в его трактате "О земледелии", 1,41. |
|
|