"Леон Юрис. Боевой клич " - читать интересную книгу автора - Ну, а как вам сержант?
- Мировой парень. Я вспомнил, где видел его раньше. Его морда на рекламном плакате. Где только они находят подобных самородков! - Твою мать! - Что такое? - Опять укололся. - А я, по-моему, уже управился, - поднялся Дэнни. - Надо занять очередь на утюги... ...Снова резкий свисток на построение. - Становись! Сейчас я поведу вас на просмотр кинофильма, так что постарайтесь хотя бы выглядеть, как строй солдат. - Капрал Уитлок... сэр! Капрал повернулся и ударом кулака напялил каску на нос Элкью. - Сэр, рядовой Джонс испрашивает разрешения обратиться к инструктору, - прошипел он. - Ты что, не можешь простых слов запомнить, образина?! - Сэр... рядовой Джонс просит разрешения обратиться к инструктору, ва-ваша светлость... - Смотри мне, салабон. Чего тебе? - Сэр, как я понял, мы идем в кино? - Сразу видно, что ты сообразительный малый. - Сэр, а ничего, если я останусь в палатке? - Вам всем нужен отдых, - пояснил капрал измотанному от усталости взводу, который ни о чем так не мечтал, как плюхнуться на койки. - Поэтому мы идем в кино. Это важно для поднятия настроения личного состава. Однако если вы, рядовой Джонс, желаете остаться, то я не возражаю. - Сержант Беллер! - позвал тем временем Уитлок. Сержант выбрался из палатки, очень напоминая при этом тяжелый танк, выезжающий из ангара. - Сержант, рядовой Джонс не хочет идти в кино. - Это правда, рядовой Джонс? - Нет-нет, что вы, сэр! Я думаю, что кино это как раз то, чего мне сейчас не хватает. - Значит, по-твоему, я брехун? - вкрадчиво спросил Уитлок. - Что вы, сэр! Конечно, нет! Просто я сначала не хотел идти, а теперь глубоко сожалею об этом. - Морпех никогда ни о чем не сожалеет, салабон! - Ладно, капрал. Раз рядовой Джонс не хочет идти в кино, пусть остается. - Вы совершенно правы, сержант. Я тоже так думаю. - Чудненько. Лучше вместо этого мы дадим ему возможность немножко размяться. - Мама, - едва слышно всхлипнул Элкью. - Знаешь, где находится залив, плесень забортная? - Никак нет. - Три мили во-он туда. - Во-он туда, сэр? - Туда, туда. А теперь, рядовой Джонс, возьмите свое ведро, а лучше два ведра, и бегом к заливу за водой. Принесешь мне два полных ведра соленой воды. И смотри, я сказал полных, иначе придется тебе их выпить. |
|
|