"Рут Валентайн. Хрустальная туфелька " - читать интересную книгу автора

трудом дождался его приезда. Он нетерпеливо махнул рукой сотрудникам за
стойкой регистрации, чтобы те быстро принялись за дело.
- Мистер Рейнер, какая приятная неожиданность! Я как раз только что
говорил, что мы давно вас не видели.
Андерс практически никак не отреагировал на радушный прием, и Джоан,
несмотря на ее заторможенное от усталости состояние, испытала даже
неловкость оттого, что он холодно обошелся с персоналом гостиницы.
- Я бы хотел пройти сразу в свой номер, - бросил Андерс.
- Ваш багаж уже отправили наверх, мистер Рейнер, а горничная меняет
постельное белье. Через минуту все будет готово.
- У меня нет этой минуты, - заявил Андерс, повысив голос. - Мисс Лоренс
и я очень устали, и я иду в свой номер.
Он жестом велел покрасневшей от стыда Джоан следовать за ним. Войдя в
кабину лифта, Андерс раздраженно нажал пальцем на кнопку, и двери лифта
захлопнулись.
- Считаешь, что ты лучше других? - не вы держав, ехидно заметила она.
К ее удивлению, Андерс проглотил колкость. Не нашелся, видимо, что
ответить, подумала Джоан не без злорадства. Двери лифта бесшумно открылись -
перед Джоан лежал просторный холл пентхауса. Джоан наблюдала, как Андерс
повелительным кивком головы приказал горничным выметаться из номера, при
этом недовольно фыркнув. Подойдя к бару, он плеснул себе виски в стакан,
ничего не предложив Джоан. Она укоризненно покачала головой.
- Ты не счел нужным заказать номер заранее, но, тем не менее, хочешь,
чтобы все было готово к твоему внезапному появлению, а персонал гостиницы
при этом прыгал от радости, что ты удостоил их своим приездом.
- А что я должен делать, по-твоему? - Андерс выпил виски одним махом, с
шумом опустил стакан на серебряный поднос и только тогда посмотрел на нее. -
Скажи, как, ты считаешь, я должен был вести себя там, внизу?
- Вести себя прилично для начала, - резко ответила Джоан. И, хотя эта
перепалка была совершенно пустой и далекой от того, что произошло несколько
часов назад, Джоан не остановилась. Возможно, ей было легче разрядиться
таким способом, чем думать о том, зачем она пришла сюда. - Швейцар был
крайне вежлив с тобой, а ты...
- Ему платят за то, чтобы он был вежливым, - перебил ее Андерс. -
Платят за то, что бы он не забывал мое имя, помнил, что мы с братом приходим
обедать в ресторан, когда мне позволяет время, помнил, что иногда я ночую
здесь, чтобы не ехать домой.
- Может, он и получает за все это деньги, но почему не проявить
элементарную вежливость, когда тебя так тепло приветствуют?
- Мой брат погиб сегодня! - рявкнул Андерс.
- Как и моя сестра. Но для меня гибель Нэнси не является поводом для
унижения людей. Я не обращалась с медсестрами и с врачами в больнице так,
словно они ничтожества и не достойны даже моего мизинца.
- Если бы я не перебил швейцара, он бы спросил меня о Брэндоне,
поинтересовался, как он поживает и скоро ли снова появится у них. Ты хотела,
чтобы я сказал ему, что мой брат уже никогда не приедет сюда? Хотела, чтобы
я сообщил всему миру, что он погиб, когда они и так все узнают через
час-другой из новостей?
Андерс посмотрел на растерянное лицо Джоан и покачал головой. Он
включил телевизор. Передавали последние новости. Он услышал за спиной