"Альберт Валентинов. Приключения в петле времени" - читать интересную книгу авторала однажды в маленький парк с большими многовековыми деревьями. Вне-
запно она заметила маленькую церковь, хотя могла покляться, что еще четверть часа назад ее здесь не было видно. Заинтригованная девушка подошла к церкви и оказалась на небольшом бедном кладбище. Могилы поч- ти сровнялись с землей, крестов не было. Зато из открытых дверей ча- совни доносились латинские слова заупокойной молитвы. Девушка испугалась, сама не зная пчему, но не успела повернуть обратно: из церкви вышла похоронная проессия. Четыре человека, одетых в грубые рубахи из неотбеленного полотна, несли гроб, за которым шла плачущая женщина с несколькими ребятишками, а за ними еще несколько человек. Все - одетые в жалкие рубища старинного покроя. Процессия прошла мимо остолбеневшей девушки и скрылась за поворотом. Бернадетта, охваченная безотчетным страхом, бросилась бежать, но скоро опомнилась. Однако, когда обернулась, ни церкви, ни кладбища здесь не оказалось. Все исчезло. А на месте церкви была клумба с цветущими розами. Девушка решила выяснить, что же это было. И начала поиски. С по- мощью работников городского архива удалось выяснить, что еще перед Французской революцией, почти 200 лет назад, здесь было кладбище, на котором хоронили бедных жителей предместья. Позднее кладбище было заб- рошено, церковь снесена, а в конце 19 века на этом месте разбили парк. Архивист настоял, чтобы девушка рассказала обо всем увиденном журна- листам. Члены Королевского общества потратили немало времени, чтобы найти других возможных наблюдателей этого явления. Но поиски не увен- чались успехом. Но оставим прекрасную Францию и перейдем к ее запроливной сосед- заны с лондонской скотобойней, закрытой еще в 1860-е годы. Ее полураз- рушенное здание много лет стояло без дела. И не раз случайные прохо- жие видели ужасающие картины примитивного забоя скота. Видели и слыша- ли со всеми кошмарными подробностями. И устремлялись в полицию, муни- ципалитет или общество охраны животных. Но когда представители влас- тей или общественности прибывали на место, они видели лишь полуразру- шенное здание. Дело доходило до судебно-психиатрических экспертиз. все это, естественно, отражалось в судебных документах, полицейских прото- колах, газетных заметках. В конце концов полицейские уже не реагирова- ли на подобные заявления, а на жаргоне Скотленд-Ярда эти происшествия получили название "фальшивой бойни". Также перестали реагировать на неодократные сигналы тревоги по- жарные маленького городка в графстве Сюррей. В 30-х годах проезжавшие по проселочной дороге вдруг видели одинокий дом, охваченный пламенем. Они тут же звонили в пожарную команду, начальник которой снисходи- тельно отвечал, что это мираж, что дом судьи Хоува сгорел еще 50 лет назад и на его месте наследники построили современную виллу. Примеча- тельно, что сами наследники, находясь внутри, никакого пожара не ви- дят. Но стоит им оказаться снаружи в ранний летний вечер перед грозой (а именно в это время сгорел дом судьи), и они оказываются перед охва- ченным пламенем зданием. И хотя они знают, что в действительности это- го нет, картина настолько реальна, что никто из них не решается подой- ти близко "к огню". Все эти и многие другие случаи не оставили никаких вещественных |
|
|