"Пер Валё, Май Шёвалль. Исчезнувшая пожарная машина" - читать интересную книгу автора

Пер Валё, Май Шёвалль


ИСЧЕЗНУВШАЯ ПОЖАРНАЯ МАШИНА

Per Wahloo, Maj Sjowall

BRANDBILEN SOM FORSVANN. 1969

The Fire Engine That Disappeared

Время действия - 1968 г.

Перевод: Г. Чемеринский


I

Мужчина, лежащий в аккуратно застеленной кровати, был мертв. Перед тем как
умереть, он сначала снял пиджак и галстук и повесил их на стул, стоящий у
двери. Затем расшнуровал туфли, поставил под стул и сунул ноги в черные
кожаные шлепанцы. Он выкурил три сигареты с фильтром и смял их в
пепельнице на столике у кровати. Потом он лег в кровать, на спину, и
выстрелил себе в рот.
Выглядел он не слишком опрятно.
Его ближайшим соседом был вышедший в отставку армейский капитан, которого
ранили в бедро во время охоты на лосей в прошлом году. После этого
несчастного случая капитан страдал бессонницей, и часто просиживал ночами,
раскладывая пасьянс. Он как раз взял колоду карт, когда услышал выстрел за
стеной, и сразу же вызвал полицию.
Было без двадцати четыре утра, седьмого марта, когда двое патрульных
полицейских взломали дверь и вошли в квартиру, где уже тридцать две минуты
в кровати лежал труп. Им не понадобилось много времени для того, чтобы
установить, что мужчина почти наверняка совершил самоубийство. Перед тем
как вернуться к своему автомобилю и сообщить по рации о смерти, они
осмотрели квартиру, хотя, в общем-то, это не входило в их обязанности.
Кроме спальни, квартира состояла из гостиной, кухни, прихожей, ванной и
встроенного платяного шкафа. Ни прощального письма, ни какой-либо записки
они не нашли. Лишь в блокноте, лежащем на телефонном столике в гостиной,
были написаны два слова. Эти два слова составляли имя и фамилию. Имя и
фамилию, которые полицейские прекрасно знали.
Мартин Бек.

* * *

Был день Святой Оттилии.
Около одиннадцати часов утра Мартин Бек вышел из здания управления
полиции, пристроился в конец очереди в винный магазин на Карусельплан и
купил бутылку хереса. По пути к метро он купил также дюжину красных
тюльпанов и коробку английских сырных бисквитов. Одно из шести имен его