"Джек Венс. Лунная моль {вариант}" - читать интересную книгу автора

Теперь туземец заиграл крещендо:
- О нет, сэр, - пел он, - мои скакуны больные и грязные. Приятно, что
ты считаешь их подходящими для себя, но я не заслужил такой чести. - Здесь
он сменил инструмент и извлек холодный звук из своего кродача [кродач -
небольшая квадратная резонансная коробка со струнами из кишок животных,
смазанных смолой; играющий дергает струны ногтем или ударяет по ним
подушечками пальцев, извлекая широкую гамму спокойных торжественных
звуков; используется также для выражения презрения]. - И я никак не могу
признать в тебе веселого собутыльника, который так фамильярно обращается
ко мне своей гангой.
Смысл был ясен, Тиссел не получит животного. Повернувшись, он побежал
в сторону космопорта, а ему вслед несся клекот химеркина, но Тиссел не
остановился, чтобы послушать, адресована музыка конюшего невольнику или же
ему самому.
Предыдущий консул Объединенных Планет на Сирене был убит в Зундаре.
Нося маску Трактирного Головореза, он пристал к девушке, носившей ленту
избранницы на Празднике Равноденствия. За такую бестактность он был тут же
зарублен Красным Демиургом, Солнечным Эльфом и Волшебным Шершнем. Эдвер
Тиссел, свежеиспеченный выпускник Дипломатического Института, был
провозглашен его преемником и получил три дня на подготовку к новой роли.
Будучи человеком спокойным, иногда даже чрезмерно осторожным, он воспринял
это назначение как вызов. С помощью субцеребрального метода он овладел
сиренским языком, найдя его не слишком сложным, а потом в Журнале Всеобщей
Антропологии прочел следующее:
"Жителей побережья Титаника характеризует крайний индивидуализм, что,
возможно, является следствием воздействия окружения, не побуждающего к
групповой деятельности. Язык, отражая этот факт, выражает настроение
единицы, ее эмоциональное отношение к создавшейся ситуации, в то время как
фактическая информация имеет в нем подчиненное, второстепенное значение. К
тому же на этом языке поют всегда под аккомпанемент небольшого
музыкального инструмента. В результате необычайно трудно получить
какую-либо информацию от жителя Фана и запрещенного города Зундара. Они
угостят пришельца элегантными ариями и продемонстрируют удивительно
виртуозную игру на одном из многочисленных музыкальных инструментов. В
этом удивительном мире чужак, если не хочет, чтобы к нему относились с
презрением, должен научиться изъясняться согласно местным обычаям".
Тиссел записал в блокноте: "ДОСТАТЬ НЕБОЛЬШОЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ ИНСТРУМЕНТ
ВМЕСТЕ С ИНСТРУКЦИЯМИ, КАК ИМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ". Потом продолжил чтение.
"На Сирене везде и в любое время года существует изобилие, если не
избыток, продуктов, а климат мягок. Располагая запасами энергии,
свойственной расе, и большим количеством свободного времени, жители
планеты занимаются усложнением собственной жизни. Усложняется все:
специализированное ремесло, примером которого является резная облицовка,
украшающая джонки; запутанная символика, наиболее полно выраженная в
масках, которые носят все сиренцы; необычайно трудный, наполовину
музыкальный язык, удивительным образом передающий тонкие оттенки
настроений и чувств; и прежде всего фантастическая сложность
межчеловеческих отношений. Престиж, лицо, репутация, слава - все это
содержится в сиренском слове "стракх". Каждый человек имеет свой
определенный "стракх", решающий, сможет ли он, когда ему понадобится