"Джек Венс. Умирающая земля {сб., вариант}" - читать интересную книгу автора Без всяких колебаний ступила она в пустоту, и Юлан Дор неохотно
последовал за ней. Они поплыли на головокружительную высоту. На самом верхнем этаже они остановились, вышли на террасу, открытую ветрам. Они стояли выше, чем на вершине горы, и улицы Ампридатвира превратились в тонкие серые ниточки внизу. Гавань казалась бассейном, а море в серой дымке уходило за горизонт. Три воздушные лодки стояли на террасе; они ярко блестели, стекло их было прозрачно, а эмалевые покрытия сияли, будто лодки только что опустились. Подойдя к ближайшей, Юлан Дор нажал кнопку, убиравшую верх, и прозрачный купол с негромким лязгом скользнул назад. Внутренность оказалась такой же, как и у первой лодки, - длинное мягкое сидение, шар, укрепленный на стержне, множество переключателей. Ткань сидения затрещала, когда Юлан Дор потрогал ее, а воздух внутри кабины был затхлым. Он вошел в лодку, и Элаи последовала за ним. - Я пойду с тобой: гибель в падении быстрее голодной смерти и менее болезненна... - Надеюсь, мы не упадем и не умрем с голоду, - ответил Юлан Дор. Он осторожно касался переключателей, готовый при малейшей опасности вернуть их в прежнее положение. Купол над их головами закрылся, реле, ожидавшие тысячи лет, ожили, эксцентрики зашевелились, рукояти заняли нужное положение. Воздушная лодка дернулась и поднялась в темно-синее небо. Юлан Дор схватил шар, разобрался, как поворачивать лодку, как поднимать и опускать ее нос. Его охватила чистейшая радость полета в воздухе. Все оказалось легче, чем проверил все ручки и переключатели, узнал, как повисать в воздухе, как опускаться, тормозить. Нашел ручку управления скоростью, передвинул ее, и за стенами лодки засвистел ветер. Они улетели далеко в море, и остров превратился в синюю туманную полоску на горизонте. Ниже, выше, над самыми верхушками волн и сквозь багровые клочья облаков. Элаи сидела, неподвижная, расслабленная, возбужденная и пела. Теперь она казалась ближе к Юлану Дору, чем к Ампридатвиру; прервалась какая-то тонкая нить. - Давай полетим дальше, - сказала она. - Все дальше и дальше, по всему миру, над лесами... Юлан Дор искоса взглянул на нее. Она прекрасна - чище, красивее, сильнее женщин, которых он знал в Кайне. Он с сожалением ответил: - Тогда-то мы уж точно умрем с голоду - никто из нас не выживет в дикой местности. И мне нужно отыскать дощечки... Она вздохнула. - Хорошо. Нас убьют, но какая разница? Вся Земля умирает... Наступил вечер, и они повернули к Ампридатвиру. - Вон там, - махнула рукой Элаи, - храм Газдала, а здесь - храм Паншу. Юлан Дор завис в лодке над храмом Паншу. - А где вход? - За аркой. Там множество опасностей. - Но мы ведь полетим, - напомнил ей Юлан Дор. Он опустил лодку до десяти футов над поверхностью и скользнул под |
|
|