"Джек Вэнс. Гнусный Макинч" - читать интересную книгу автораДжек Вэнс.
Гнусный Макинч ----------------------------------------------------------------------- OCR spellcheck by HarryFan, 18 August 2000 ----------------------------------------------------------------------- Слово "тайна" не имеет объективного смысла. Оно просто указывает на ограниченность ума. Ведь каждый ум можно классифицировать в порядке явлений, которые он считает таинственными... Когда тайна раскрыта и решение найдено, все восклицают: "Ну конечно, это же очевидно!" Замечу, очевидное - всегда и всем очевидно... Ординарный ум производит логическую инверсию - сначала тайна, потом ее решение. Это - логика навыворот: в действительности между тайной и решением существуют те же связи, что между пеной и пивом... Магнус Рудольф В Культурной миссии ему сказали: - Его зовут Макинч; он - убийца. Это все, что мы знаем. обычном уровне. Но крах рекламного агентства - светящаяся реклама в межзвездной пустоте с помощью люминесцентных газов - вверг белобородого философа в положение, близкое к нищенскому. Его первое впечатление от планеты Склеротто только усилило отвращение к предстоящей работе. Свет двух солнц - красного и голубого - вызывал раздражение. Ленивые воды океана, непроходимый хаос скал на берегу отнимали надежду даже на краткий отдых, а Склеротто-Сити, жалкий лабиринт из хижин и развалюх, не сулил никаких развлечений. И наконец, Клеммер Боэк, капеллан-директор Культурной миссии на Склеротто, встретил его без особого тепла. Более того, его, казалось, раздражал приезд Магнуса Рудольфа, будто тот проявил личную инициативу. Они сели в старый дребезжащий автомобиль и добрались до здания миссии, венчавшего вершину голой скалы. Полумрак, царивший внутри, показался Магнусу Рудольфу раем после яркого света и уличной пыли. Он извлек из кармана тщательно сложенный носовой платок, промокнул им лоб, изящный нос и ухоженную белую бородку. Затем вопросительно глянул на хозяина. - Похоже, обилие света действует на меня раздражающе. Синее, красное... И потом - три разноцветные тени от каждого булыжника, от каждой былинки - это слишком. - Я привык к этому, - безразлично ответил Клеммер Боэк, низенький человек с круглым, словно дыня, брюшком, которое выпирало из-под туники, и с розовым гладеньким личиком, как у китайского фарфорового болванчика, на котором голубели круглые глазенки и торчал мясистый короткий нос. - Я едва |
|
|