"Филипп Ванденберг. Тайный заговор " - читать интересную книгу автора

умудрялась держать меня на расстоянии. - Он помедлил, прежде чем
продолжить: - У меня такое ощущение, будто я узнаю ее только сейчас... чем
больше ящичков и дверей открываю.
Госпожа фон Вельтховен кивнула. А потом вдруг спросила:
- Вам известно, как умерла ваша мать?
- В бумагах написано "остановка сердца".
- Клер пригласила меня на чашку чая, что случалось довольно редко. Мы
сидели здесь, друг против друга. Вдруг она стала хватать ртом воздух и
безмолвно обмякла в кресле. Врач пришел всего через десять минут... но было
уже слишком поздно. На похоронах была я одна.
- Значит, это вы разыскали меня в Америке?
- Нет, - ответила госпожа Вельтховен, - наверное, это работа
чиновников.
- А как объяснить охапки цветов на могиле?
- Я посчитала, что они от вас.
- Вы ошиблись. Когда я узнал о смерти матери, она была уже в земле.
Похоже, слова Бродки смутили гостью. Она нахмурилась.
- Должна сказать, - заметила она после продолжительной паузы, - вашу
мать никогда не посещали гости, но на следующий день после ее смерти пришли
двое представительных, хорошо одетых мужчин и попросили, чтобы я впустила их
в квартиру.
- И что? Вы их впустили?
- Конечно нет, умоляю вас. Хотя они представились и стали утверждать,
что являются родственниками покойной, у меня не было никакого права впускать
их в квартиру вашей матери. Надеюсь, я поступила правильно. Вы знаете, кто
могли быть эти господа?
Бродка пожал плечами.
- Не имею ни малейшего понятия. Могу только поблагодарить вас за то,
что вы поступили именно так.
Снова возникла пауза. Оба собеседника оглядывались по сторонам, словно
искали ответы на свои вопросы. Когда их взгляды наконец встретились, Бродка,
не сумев скрыть смущения, спросил напрямик:
- Что вы имели в виду, когда сказали, что моя мать жила в постоянном
страхе?
- Честно говоря, я вряд ли сумею объяснить это. Просто у меня было
такое ощущение. Конечно, некоторые женщины по своей природе пугливы, но
поведение Клер не укладывалось в привычные рамки и свидетельствовало о
другом страхе. Она была крайне впечатлительна, недоверчива, я бы сказала,
уклончива... даже по отношению ко мне. А когда я об этом с ней заговаривала,
она пряталась в свою раковину и могла бесконечно отмалчиваться, словно желая
наказать меня за нескромный вопрос. Но теперь вы должны меня извинить. -
Госпожа фон Вельтховен протянула на прощание руку и исчезла.
Прикосновение ее мягкой руки показалось Бродке неприятным. Почему-то у
него возникло ощущение, что за внешней жеманностью этой женщины скрывались
расчет и лукавство. Но возможно, дело было в необычной атмосфере квартиры.
Здесь было не топлено, и продрогший Бродка вскоре решил, что пора
уходить.

На улице ему в лицо ударил влажный ледяной ветер.
Свой "ягуар" Бродка оставил на противоположной стороне улицы, однако,