"Константин Ваншенкин. В мое время" - читать интересную книгу автора

написаны на уже готовую музыку. Что же мелодию он тоже выиграл?
Песня появилась в сорок пятом, но уже после войны. Исаковский однажды
мне рассказал, что Твардовского особенно возмущала строчка: "пыль да туман".
Что-нибудь уж одно - вместе так не бывает. Я возразил: может быть, это
просто перечисление. Михаил Васильевич не согласился. "Пыль да туман", то
есть одновременно.
Ну ладно. Давайте посмотрим подробнее.
В первых строках перечисляются, по мнению автора, тяготы, неудобства
войны: пыль, туман, холода и пр. Но ведь, скажем, туман не обязательно в
тягость. Холод или пыль - не только и не столько фронтовая подробность.
(Другое дело пыль у Киплинга, но ведь там: "мы идем по Африке".) И уж тем
более "степной бурьян"! Он-то уж при чем?
Далее:

Знать не можешь
Доли своей:
Может, крылья сложишь
Посреди степей.

"Можешь" и рядом "может" - создают ощущение недостаточности отбора. А
почему "крылья"? Случайная метафора. Или вот - "степей". Степь сама по себе,
т.е. и в единственном числе, нечто очень широкое в отличие от поля. И в
припеве опять "степи":

Вьется пыль под сапогами

степями,

полями...

То есть открытый, бескрайний простор. И вдруг:

Выстрел грянет,
Ворон кружит,
Твой дружок в бурьяне
Неживой лежит.

Нет, это не бой. В бою все вверх дном. А здесь что это за явно
одиночный выстрел, который "грянет"? И что это за ворон? (Может быть
отсюда - "крылья сложишь"?) Никаких воронов во время боя быть не может.
Совершенно очевидно: "дружок" расстрелян. Это что-то вроде "Думы про
Опанаса". Только неизвестно - за что.
Здесь кульминация песни. А дальше - как положено:

Край сосновый,
Солнце встает.
У крыльца родного
Мать сыночка ждет.

Да уж не дождется.