"Альфред ван Вогт. Призрак" - читать интересную книгу автора То, что он сказал, сначала, показалось ей невероятным, а потом и
просто невозможным. В этот момент женщина поняла все: и слова старика, и слабую улыбку, снова играющую на его губах. "Значит, вот что он задумал", - холодно подумала она. - Этот старый мерзавец хотел устроить так, чтобы Филлис не вышла за Билла. Пользуясь своей репутацией предсказателя, он коварно рассказал ей, что Филлис и Чарли Козенс... Все понятно! А теперь он пытается ее напугать. Повеситься, надо же! Она улыбнулась. Хитро придумано, ничего не скажешь! Но она хитрее. От кино у нее осталось только странное впечатление нескончаемой болтовни и ярких красок. Слишком много бессмысленных разговоров, слишком много света. Глаза у нее болели, и когда наконец они вышли на улицу, мягкий вечерний полумрак показался настоящим бальзамом. - Пойдем поедим бананового мороженого, - кажется, это предложила она. А возможно, она только согласилась, но как бы там ни было, вскоре они уже сидели за маленьким столиком и с удовольствием ели мороженое. Но думать она могла только об одном: "Если они с Биллом провернут это дельце, то весь мир будет у них в кармане." Ничто, никогда не сможет повредить ей больше, чем ошибка или неудача сегодня. - Ма, послушай, ма, я хочу спать. Уже половина двенадцатого. Голос дочери вывел женщину из задумчивости. Она посмотрела на часы: и правда, половина двенадцатого. - Боже мой! - воскликнула она с притворным изумлением. - Вот не думала, что уже так поздно! Светила луна, и лошади тоже не терпелось вернуться домой. Когда они ни одно окно. Темной и безжизненной глыбой стоя он посреди серебрящихся в лунном свете полей. Оставив Пирл распрягать лошадь, она прошла внутрь, дрожа от нетерпения. Одна из ламп в кухне все-таки горела, хоть и еле-еле. Женщина включила лампу поярче, и прихватив ее с собой, начала подниматься на второй этаж, где находились спальни. Она постоянно спотыкалась; проку от лампы, похоже, не было никакого. Она поднялась наверх, подошла к комнате Билла. Тихонечко постучала в дверь. Никакого ответа. Она заглянула внутрь. Тусклый желтый свет лампы выхватил из темноты пустую кровать, и женщина застыла, не зная, что ей делать дальше. Только шум шагов поднимающихся по лестнице Пирл заставил ее выскочить из комнаты. Не обращая на мать внимания, Пирл, зевая, прошла мимо и скрылась в своей спальне. Зазвонил телефон, и толстяк прервал свой рассказ. Извиняясь, он вытащил из кресла свое расплывшееся тело: - Я сейчас вернусь, - пообещал он. - Только один вопрос, - быстро сказал Кент. - Что с предсказанием Вейнрайта о "повесившейся сестре". Я думал, что миссис Кармоди жива и здорова, пусть и находится в сумасшедшем доме. - Это так, - огромная туша хозяина гостиницы заполнила собой дверь. - Она действительно жива. Мы думаем, что Вейнрайт и правда пытался ее напугать. Прошло несколько минут. Кент достал блокнот, и на чистой странице написал: |
|
|