"Женатый мужчина" - читать интересную книгу автора (Эллиотт Кэтрин)Глава 27Я взлетела на холм и резко затормозила. Пожар был на втором этаже, часть крыши горела, деревянный каркас потрескивал и пылал, и все здание превратилось в живой шар оранжевого пламени. На секунду я одеревенела от ужаса. Слава богу, что мальчики не в доме, подумала я, выскакивая из машины. Слава богу, что они в Незерби! — Арчи! — крикнула я. Арчи, Дэвид, Пинки, Лавиния и тетушки сгрудились на лужайке, задрав головы вверх. Я подбежала к ним. — О боже, Арчи, что произошло? — Люси! — Он обернулся, бледный как смерть; огонь отражался в его светлых глазах навыкате. Он схватил меня за руку. Его дыхание было прерывистым, губы растянулись, обнажая зубы в какой-то жуткой гримасе. — Люси, не надо… с ними все будет в порядке! Он зажал мою руку, как в тиски, словно хотел остановить меня, чтобы я не бросилась в горящий дом. — В порядке? С кем все будет в порядке? Черт! — Я в ужасе вытаращилась на него; страх, который я увидела в его глазах, передался и мне. — О боже, мальчики! Но их же там нет, Арчи! Их там нет, они в Незерби! Сначала он ничего не ответил, просто крепко вцепился в меня, буравя мою плоть кончиками пальцев. Потом так же сильно схватил меня за вторую руку и приблизил ко мне побелевшее дрожащее лицо. — Там Джек, — прошептал он ровным голосом. — Он внутри, и он их вытащит. Все будет в порядке, Люси, он их вытащит. Я в ужасе посмотрела на него. А потом завопила, вырываясь у него из рук. — НЕ-Е-Е-ЕТ!!! Нет, это невозможно! О боже… БЕН, МАКС!!! — Я пыталась вырваться, сопротивляясь всем телом, дергаясь, но он крепко меня держал. — БЕН!!! — выкрикнула я. Я развернулась, как только могла, и в этот момент на пороге появился Джек. Он выбежал из горящего дома; на руках у него был ребенок в пижаме. — БЕН! — Я наконец освободилась от тисков Арчи — он сам меня выпустил — и бросилась им навстречу. — Бен! С тобой все в порядке? — Все нормально! — крикнул Джек. Лицо у него было черное. Бен рухнул мне на руки, кашляя и давясь. — Просто дыма надышался. Унеси его, Люси, унеси подальше, на берег озера! — А как же Макс? — завопила я, оттаскивая Бена подальше от пламени. — Где Макс? — Не подпускайте ее! — проревел Джек, указывая пальцем на Арчи и на меня. Его глаза сверкали на черном лице. На этот раз вперед выбежал Дэвид и схватил меня. Он взял меня за руки и завел их за спину, а Джек опять скрылся в доме. Но меня уже не надо было удерживать. Я была парализована страхом. Онемела от шока. — О Боже, — молилась я, крепко зажмурившись и склонив голову к Бену, который вцепился мне в талию. — О Господи, помоги ему. Помоги ему. Он в кровати, Бен? — дрожащим голосом спросила я. — Где Макс? Он спит или… — Нет-нет, он не в кровати, он под лестницей! Я попытался вытащить его, но он испугался идти с Джеком. Но Джек же его спасет, да? Да? Дэвид ослабил хватку и теперь стоял рядом, крепко обняв нас за плечи. — Конечно, спасет, — спокойно ответил он. — Оставайтесь тут, с ним все будет в порядке. Джек обо всем позаботится. Он спас Бена и Макса спасет, все под контролем. — Ничего не под контролем, — пролепетала я. — Мой малыш все еще в доме! В горящем доме… Слава Богу! Я бросилась вперед. Джек появился на пороге, на этот раз с Максом на руках. Макс хлопал ресницами, из глаз текли слезы. Я подбежала и, рыдая, прижала его к груди. — Дорогой, мой дорогой, бедняжка… Как ты, в порядке? Макс кивнул, вытаращившись на меня огромными глазами. — Все нормально, — прохрипел Джек. — Надо его во что-нибудь завернуть. — Да! О боже… в машине есть коврик… Джек, куда ты? — Там еще люди, — угрюмо пробормотал он, поворачиваясь ко мне спиной. — Кто? — Роуз, — тихо проговорил Дэвид, который стоял рядом со мной. Я обернулась, а потом изумленно посмотрела на амбар. — Роуз? Но что она там делает? И почему мальчики в амбаре, а не… Господи, Дэвид… — Я судорожно провела рукой по волосам, а Джек пригнувшись, нырнул обратно в дом. — И где пожарные, черт возьми? — Они едут, — всхлипнула Лавиния, подбежав ко мне и схватив за руку. — Папочка позвонил им уже давно, и они должны были приехать, но… Господи, Люси, они уже давно не едут, а она там погибнет! Она погибнет! Лавиния прижалась ко мне, дрожа всем телом. Мы все время отходили назад, таща мальчиков за собой; потом завернули Макса в коврик. Жар пламени опалял наши лица. Мы смотрели на второй этаж. Я крепко держала Макса, Лавинию и Бена, тетушки вцепились друг в друга, Пинки истерично всхлипывала, безжизненно повесив руки. Арчи стоял позади нее с побелевшим лицом. — Пожалуйста, Джек, вытащи ее, — пробормотал он, когда языки пламени взметнулись еще выше. Секунды шли, и мысли в моей голове кружились волчком. Боже мой, Джек и Роуз. Джек там сгорит, надышится дыма… Голову пронзила ослепительная вспышка боли, к горлу подкатила тошнота. Казалось, что сейчас меня вырвет. Боже, умоляю, не дай им умереть, не дай им умереть! Вдруг раздался звон разбитого стекла. Пинки завизжала и закрыла лицо руками: в окне второго этажа показалось черное лицо. Это было северное окно сбоку дома: огонь тихонько подбирался к нему, но оно еще не горело. Мы подбежали к дому. — Лестница обрушилась, ловите! — прокричал Джек. — Натяните как следует! Мы кинулись вперед, прикрывая лица, и он сбросил одеяло. Дэвид и Арчи схватились каждый за угол. Я взялась за третий, а Лавиния, оттолкнув локтем Пинки, ухватилась за четвертый. — Не глупи, Пинки, ты его не удержишь! — Теперь ни в коем случае не отпускайте! — приказал Джек. Мы выстроились под окном, собираясь с духом и щурясь от сильного жара. Мне казалось, что я горю. Джек стоял в оконном проеме, а на руках у него было маленькое щуплое тельце. Роуз. — Ловите! Он отпустил ее, и она полетела вниз, описывая в воздухе стремительные спирали, как маленькая тряпичная кукла. Никогда в жизни я не держалась ни за что так крепко, и когда она упала на одеяло, ее тело коснулось земли лишь на миллиметр. Арчи подбежал и подхватил ее на руки, баюкая, оттаскивая от огня. Голова ее свесилась набок, и я увидела ее глаза, круглые от шока, и раскрытый рот с неестественно розовыми деснами на фоне угольно-черного лица. — Джек! — Я подняла голову, и в этот момент вдалеке послышалось завывание сирен. — О, слава богу. Арчи, Дэвид, хватайте опять одеяло… Джек, прыгай! Будь ты проклят, Джек… Ты где? — завопила я. Через секунду он появился в окне. — Прыгай, Джек, мы тебя поймаем! — крикнул Арчи. — Вы с ума сошли, я шею сломаю! — Но как ты собираешься… Но он уже исчез в доме, и мои слова повисли в воздухе. — Он что-нибудь придумает, — произнес тихий голос за моей спиной. — Ох, Дэвид, но как же он выберется? — пролепетала я. — Как? Ведь лестница обрушилась! Дэвид прикрыл глаза рукой, взял одеяло и набросил его на голову. Согнувшись в три погибели, он бросился к входной двери и заглянул в дом так далеко, как только было можно. — Он выбрался! — крикнул он, пятясь назад. — Спрыгнул с балкона на веревке! Он здесь! Из-за холма показались пожарные машины и «скорая», и тут Джек вывалился из входной двери, закрыв руками голову, шатаясь и кашляя. Дэвид накинул на него одеяло и оттащил его в сторону. Наконец они добрались до берега озера и сели на траву. Я подбежала к ним. — Джек… ты в порядке? Он не мог говорить, да и не хотел. Медленно поднял руку, показывая, что все обошлось. Потом сел, сгорбившись, уронив голову на колени и судорожно дыша от усталости. Я села рядом и подождала, пока он отдышится. — Как мальчики? — наконец прохрипел он, поднимая голову. Лицо у него было все черное. — В полном порядке, — проговорила я, — и все благодаря тебе. — А Роуз? Мы одновременно оглянулись. Вся семья сгрудилась вокруг нее: она неподвижно лежала на траве. Подъехала «скорая», мигающие огни осветили все вокруг. — Неясно, — тихо ответил Дэвид, оставляя нас вдвоем и направляясь к Феллоузам. Задняя дверца «скорой» распахнулась, оттуда выпрыгнули двое мужчин, вытащив за собой носилки. Роуз погрузили на тележку, занесли в машину. Арчи и девочки забрались следом, тетушки тоже залезли в машину. Водитель неуверенно посмотрел на них. — Вряд ли вы все сможете… — Не глупи, приятель, — огрызнулся Арчи. — Будем делать, как захотим. Вся моя семья наглоталась дыма, а двум пожилым дамам надо пройти обследование. Водитель покорно пожал плечами и захлопнул двери. Но прежде чем сесть на водительское сиденье, он подбежал к нам. — С вами-то все в порядке? — крикнул он. — В доме больше никого нет? — Осмотрите моих сыновей! — сказала я, поднимаясь на ноги и подталкивая Бена и Макса вперед. Он бегло их осмотрел, заглянул им в глаза и в горло. — Все с ними нормально, но сейчас приедет еще одна «скорая». У нас сегодня нехватка персонала, но они не задержатся. Когда приедут, отправьте детей в больницу. Им надо пройти обследование. Я кивнула, и он ушел. Через секунду хлопнула дверь, и машина сорвалась с места и понеслась по дорожке, завывая сиреной. Тем временем пожарные размотали шланги, набрали воды в озере и стали заливать огонь мощными струями. Мы с Джеком сидели на берегу и наблюдали за ними, держа на руках перепуганных детей. — Бесполезно, — наконец произнес Джек — Амбар на деревянном каркасе — все уже бесполезно. И одному Богу известно, что там произошло. — Одному Богу известно, — тупо повторила я за ним. — Бен, что там… — Не сейчас, — оборвал меня Джек Он поднялся на ноги и помог мне встать. — Пойдем, эта чертова «скорая» еще неизвестно когда приедет, да и потом нам придется лежать целую вечность на тележке в больнице и ждать, пока они проверят нас на отравление угарным газом. Даже если мы и отравились, это никак не лечится. А у нас есть Дэвид, врач. Он может осмотреть мальчиков. Пойдем в дом. — Но разве мы не должны подождать? Разве не должны следить за пожарными, и… — Смотреть, как горит твой дом? — тихо проговорил он. — Разве ты этого хочешь? И Бен с Максом наверняка тоже не хотят. Пойдемте. Конечно же, он был прав. Нет смысла сидеть здесь, чувствуя себя бесполезной и беспомощной, и смотреть, как сгорают все наши вещи. Но я не знала, что было бы правильно в этой ситуации. Я вдруг поняла, что меня трясет. Пришел Дэвид, который разговаривал с пожарными, и я почувствовала, как он заботливо накинул одеяло мне на плечи. То самое одеяло, которым мы ловили Роуз. Он посмотрел на Джека. — Пойдемте, — тихо сказал он. Джек кивнул, и они проводили меня до машины. Каким-то образом мы все влезли. Я мало что помню, но, по-моему, меня посадили на заднее сиденье с сыновьями, и еще припоминаю, что до дома мы ехали в тишине. Джек с Дэвидом внесли мальчиков наверх по парадной лестнице и через огромный холл — это была единственная незапертая дверь. Я шла за ними, ковыляя по каменным ступеням и тупо разглядывая черно-белый плиточный пол. В какой-то момент я даже забыла, зачем мы сюда пришли, замерла посреди холла и оглянулась. Почему на мне одеяло?.. — Я бы хотел осмотреть мальчиков и, может, даже дать им успокоительное, — раздался голос. Это был Дэвид, он стоял у лестницы. — Вы не против, Люси? Я вытаращилась на него. — Нет. Конечно. Он отнес Макса наверх и потянулся, чтобы взять Бена за руку. А я что делаю? Почему я стою здесь? Внезапно я пришла в себя. — Я… я пойду с вами. Я бросилась вперед, взяла Бена за другую руку, и вместе мы помогли ему подняться по огромной лестнице, прошли по коридору на втором этаже и оказались в спальне, где мальчики обычно ночевали. «И где они должны были спать сегодня», — подумала я, толкнув дверь. В голове был хаос, но при этом какая-то неподвижность, как будто я слушала пустую пленку. Как в тумане, я вымыла мальчикам руки и лица, нашла чистые пижамы, смутно осознавая, что действую на автопилоте. Макс широко зевал; Бен забрался в кровать. Наверняка всю ночь не будет спать, мучаясь кошмарами и страшными видениями. Но Дэвид уже растворил успокоительное в стакане теплого молока, которое принесла Джоан. Она тоже была бледная и напуганная. — Бедные мои овечки, — прошептала она, опуская поднос. — Как они? — В порядке, Джоан, — тоже шепотом ответила я, умудрившись выдавить из себя улыбку. Горло сдавила судорога, голос надорвался. — В полном порядке после такого приключения, не так ли, мальчики? — Мы могли умереть, — серьезно проговорил Бен и выпрямился на кровати. Его лицо было похоже на белую маску. — Мы там чуть не сгорели заживо. — Правда? — пролепетал Макс, поворачиваясь к нему с глазами, полными ужаса. — Чушь собачья, — успокоила их я. — Джек вас вовремя вытащил, и к тому же потом приехали пожарные. Если что, они бы вас мигом спасли. — Но они не могли потушить пожар, — выпалил Бен сдавленным высоким голосом. — Ты же сама видела! Амбар сгорел дотла! — Позволить зданию сгореть и спасти людей — это разные вещи. Если бы Джека не оказалось рядом, вас вытащили бы пожарные. Господи, да если бы его не оказалось, я бы сама вас вытащила! — Ты вся дрожишь, мамочка. И лицо у тебя какого-то странного цвета, — пробормотал Макс. — Она замерзла, — поспешно произнес Дэвид, уложил детей и подоткнул им одеяло. — И все случившееся ее потрясло. Теперь, мальчики, пейте молоко, а Джоан посидит с вами, пока вы не уснете. Хорошо, Джоан? Она кивнула. — Нет… — пролепетала я. — Я сама с ними посижу, Дэвид, я… — Ничего подобного. Я хочу, чтобы вы спустились вниз, к камину, и выпили бренди, а не торчали здесь, в темноте, где в голову вам лезут всякие жуткие мысли. Когда перестанете трястись, можете подняться наверх и поцеловать своих детей. — Можете оставить свет на лестничной площадке? — еле слышно пропищал Макс. — Конечно, утенок, — сказала Джоан. — А я буду сидеть у ваших кроваток и вязать. Пока вы крепко не уснете. Она выпроводила меня из комнаты, махая на меня руками. Наверное, я и вправду выглядела ужасно. И мальчикам от меня никакой пользы, раз все так упорно меня прогоняют. Но, дойдя до самой двери вслед за Дэвидом, я обернулась и ухватилась за косяк. — Бен, что вы делали в амбаре? Вы же должны были ночевать в доме с бабушкой. Бен в темноте сел на кровати. — Но ты нас не предупредила. Мы думали, что Триша будет сидеть с нами, как обычно, поэтому просто вернулись домой и легли спать. Мы думали, что она придет. Я в ужасе уставилась на него. О боже… неужели я их не предупредила? Неужели правда? Уехала и даже не сказала, где они должны ночевать? — Но… но разве… — запинающимся голосом произнесла я. — Пойдемте, — мягко оборвал меня Дэвид, взяв за руку. — Не сейчас. Все это вы выясните утром. Я еще раз обернулась и мельком взглянула на Бена, а потом тупо последовала за Дэвидом вниз по лестнице. В маленькой гостиной горел камин. У огня сидел Джек, сжимая в руке бокал бренди и глядя на пламя. Он стер с лица почти всю сажу, но кое-где еще виднелись черные разводы. Когда мы вошли, он взял графин, который стоял рядом с ним на столике. — Вам налить? — Люси уж точно не помешает. И пусть посидит с тобой. — Дэвид придвинул к камину второе кресло. — А я поеду в больницу, так что мне не надо. Хотя нет, погоди-ка. Пожалуй, я все-таки выпью глоток. — Он налил себе бренди, поболтал его и торопливо осушил бокал до дна. Секунду он стоял неподвижно, уставившись в одну точку; лицо у него было бледное. — Вы нам сообщите? — спросила я, опускаясь в кресло. У меня подкашивались колени, я чувствовала себя инвалидом. — Скажете, как там Роуз? — Что? — Дэвид непонимающе посмотрел на меня, как будто видел впервые. — Ах да, конечно, — торопливо проговорил он, собираясь с мыслями. — Не волнуйтесь. Роуз крепкая, как старый ботинок. Все обойдется. Я кивнула и заставила себя натянуто улыбнуться. — И не переживайте за мальчиков. Опасный газ им не повредил, я вам точно говорю. — Он поставил бокал и направился к выходу, но у двери остановился и обернулся. — Но было бы лучше, Люси, чтобы вы с ними поговорили. Не делайте вид, будто ничего не случилось. Особенно с Беном. Я молча кивнула в ответ. Я не могла выдавить из себя ни слова. Мой Бен. Ранимый Бен с его такими умными глазами. — Я вам позвоню. — И с этими словами он вышел. После его ухода в комнате воцарилась странная тишина: как будто мы с Джеком вдвоем оказались вдруг в ином измерении. Как будто ничего не было. Вообще ничего. Я смотрела в бокал с янтарной жидкостью, который кто-то вложил мне в руку. Подняла его к губам и осторожно сделала глоток. Вкус был на удивление приятный. Я сделала большой глоток и уставилась на пламя. И увидела Джека, выбегающего из огня с Беном на руках. — Джек, как я смогу тебя отблагодарить? — дрожащим голосом проговорила я. — Если бы не ты, Бен и Макс… — Если бы не я, их бы спасла пожарная бригада, — решительно оборвал меня он. — Они не были в опасности, Люси. Огонь еще не разгорелся. Я знала, что он лжет мне, так же как я только что соврала Бену. Я вспомнила, как сидела на траве, глядя на огромные струи воды, выстреливающие из шлангов. Сильные струи воды, выпущенные под большим давлением, сражались с огнем. Мы не досмотрели до конца, но я знала, что все напрасно. На месте амбара остался лишь каркас, мокрый и почерневший. — Там все, что у нас было, — пробормотала я и сделала большой глоток бренди. Теплая жидкость быстро согрела мне внутренности. — Все наши вещи. Фотографии, снимки Неда… — Я закрыла глаза рукой, с ужасом осознав, что все потеряно. — Письма… все! — Я знаю, — тихо произнес Джек, — но это единственное, чему нельзя найти замену. Все остальное ты сможешь заменить. Его лицо, окаймленное черным ободком сажи, было бледным, но голубые глаза сияли неестественно ярко в свете огня. Он три раза заходил в горящий дом и спас три жизни, а я говорю о каких-то вещах! — Конечно, — промямлила я. — Конечно, все можно будет купить. И разве это имеет значение, когда Роуз в больнице, а Бен с Максом… ох, Джек, прости меня. — Я закрыла лицо руками. — Как только я могла такое сказать? Я… я не знаю, что со мной. У меня ничего не получается. — Меня трясло. — И ты только посмотри на себя — такой спокойный, собранный, и… Боже, я так перепугалась! К моему ужасу, по щекам моим покатились слезы, они текли через пальцы, и я так дрожала, что даже одеяло свалилось у меня с плеч. Он тут же подошел ко мне, встал на колени и крепко обнял меня. — Все хорошо, — твердым голосом произнес он, — у тебя и не должно ничего получаться. Ты испугалась, и сейчас у тебя шок, вот и все. — Мои дети! — ахнула я, убирая руки. Весь мой самоконтроль куда-то подевался. Мои дети в языках пламени! Бледные, в пижамах, а их кровати наверху горят — кровати, в которых они только что спали! Мишки, железная дорога… Я представила весь этот кошмар, и мои глаза расширились от страха. Я увидела, как мальчики выбегают из комнаты на лестничную площадку, чувствуют запах дыма, видят, как ступени исчезают в огне, и испуганно смотрят друг на друга… — А меня с ними не было. Меня не было рядом! Но Джек, как же они там оказались? Я же оставила их с Роуз, правда! — Мой голос перешел на визг. — Конечно, милая, — утешал меня он, подняв на руки, усадив себе на колени и крепко прижимая к своей груди, чтобы я перестала дрожать. — Я не оставляла их одних, клянусь, я этого не делала. Я бы никогда их не бросила! И… ох, Джек… — я вдруг заговорила низким шепотом, — ведь они могли погибнуть. Они чуть не погибли! — Но они же живы, правда? Живы и здоровы и сейчас спят наверху. — Он внимательно посмотрел мне в лицо и слегка встряхнул меня. — Ты понимаешь это, Люси? Я кивнула. — Да! — наконец пролепетала я. — Поэтому нет никакого смысла все время вспоминать о том, что было, и винить себя в том, чего не случилось, понятно? Я уставилась в темный центр его зрачка. — Нет смысла, — тупо повторила я. Он убрал от лица мои волосы и крепко прижал меня к себе, как ребенка. Это было так здорово, так приятно. Его теплые руки, обнимающие меня у камина. Мне вообще не хотелось вставать с его колен: я бы так и сидела, свернувшись калачиком, и мне казалось, что если я никуда не уйду, все будет в порядке. Как будто этого кошмара никогда и не было. Джек заставил его уйти и отогнал все остальные мои страхи. Этот смелый мужчина, который сражался с огнем. Я ощутила, как с души свалился камень. Плечи перестали дрожать. Его лицо все еще было в нескольких сантиметрах от моего, ясные голубые глаза горели тревогой, заботой, внимательно на меня смотрели. Он был так близко, что я почти чувствовала его дыхание на своем лице. — Ты меня поцелуешь? — прошептала я. Он оторопел. И тихонько улыбнулся. А потом в недоумении посмотрел на меня. — А ты хочешь? — Очень. Несколько секунд мы смотрели друг на друга, не произнося ни слова. Потом он наклонился. Губы у него были теплые и сухие. У меня закружилась голова; я чувствовала, как сердце вот-вот выпрыгнет из груди. Наконец мы отодвинулись друг от друга. Я обняла его за шею, а он отклонился назад, как будто желая получше меня разглядеть. — Люси, — тихо прошептал он. Больше он не сказал ничего. Но когда мы смотрели друг на друга в свете огня, я поняла, что очень хорошо знаю его лицо и в то же время оно мне совершенно незнакомо. Как будто я стою перед чем-то огромным, великим, и никак не могу рассмотреть, что это, настолько оно большое. Но теперь я видела. Теперь он перестал быть для меня парнем, которого я знала сто лет, с которым познакомилась в баре, когда еще училась в колледже, кузеном Неда, другом моих детей. Все это осталось в прошлом, а он стал незнакомцем, с которым мне хотелось близости, такой, о которой раньше я даже помыслить не смела. И по его глазам я поняла, что он чувствует то же самое, что и он хочет забыть о том, какие мы в реальности, и потеряться в бездне страсти. Через секунду он снова меня поцеловал, мягким движением поднял с колен и положил на пол, на ковер, а потом опустился рядом, так что теперь мы лежали вместе. Он придвинулся ко мне, я выгнула спину и невольно простонала, как будто показывая, что совершенно не против того, что произойдет позже. Я почувствовала, как все его тело напряглось, реагируя на мое движение. Когда из соседней комнаты раздался телефонный звонок, мы резко открыли глаза и встревоженно посмотрели друг на друга. Если мы сейчас остановимся, все будет разрушено. Нам нужно отстраниться от всего, чтобы в голове царил хаос и прошлое было забыто, а обычные звуки лишь напоминают нам о том, кто мы такие на самом деле: Джек и Люси, которые лежат на ковре у камина в гостиной после пожара. Если так об этом думать, все кажется нелепым — да еще после того, что случилось, после ужаса сегодняшнего вечера. И все же, когда он гладил меня по волосам, когда целовал… Телефон все звонил, упрямо и беспощадно. — Оставь, — пробормотала я: на секунду мы разомкнули объятия и прислушались. А потом, не двигаясь, посмотрели друг другу в глаза. Телефон звонил не рядом, а в соседней комнате, но все же его громкий, пронзительный визг настойчиво нам мешал. Он все звонил и звонил. — Надо подойти, — вдруг проговорил Джек, вставая на колени. — Это может быть Дэвид. — Да, конечно. Он вышел из комнаты, а я села на полу. Я вдруг резко осознала происходящее. Увидела, что я сижу на собравшемся складками персидском ковре в гостиной в Незерби, одежда моя помялась, и я все такая же, как прежде, только вот теперь меня до смерти пугает мое поведение. Я прикусила губу и приказала своему внутреннему «я» заткнуться, пытаясь мыслить здраво. В голове была какая-то каша, но, несмотря на туман и неразбериху, я отчетливо поняла одно: я хочу, чтобы он вернулся. Хочу, чтобы он был здесь, рядом со мной, у камина, и прогнал все мои страхи. И он действительно вернулся через минуту: стук шагов эхом отдавался от плиточного пола. Он вошел в дверь, и туг я заметила, как побледнело его лицо. — Звонил Дэвид, — произнес он. — Из больницы. Роуз умерла десять минут назад. |
||
|