"Альфред Ван Вогт. Сон ясновидящей" - читать интересную книгу автора

для размышлений и обмена опытом среди людей с различными унаследованными от
предков болезнями. "Как-нибудь я непременно обращусь к вам за помощью".
"...Может быть, - с надеждой подумал он, - молодой правитель вспомнит
все-таки о той самой ночи и решит, что Стилета, при всех его заслугах, вряд ли
стоит наказывать?!"
Но Принц решил, что нужно задать ему еще один вопрос.
Он спросил:
- Когда ты находился в обществе того человека, который был, как ты
говоришь, Каппеном Варрой, не пытался ли он спеть что-нибудь или прочесть
стихи? - Смысл этого вопроса был совершенно ясен. Уличный певец славился своей
веселостью, легкостью нрава, общительностью и великодушием.
Сталвиг поспешно ответил:
- Нет, ни звука, ни строчки. Напротив, он был настроен очень серьезно.
Вернувшись через некоторое время к этому вопросу. Принц сказал:
- Если, как выясняется, сам всемогущий Вашанка принимает непосредственное
участие в этом, было бы настоящей дерзостью с нашей стороны вмешиваться! - При
этих словах молодой человек взглянул на Молина.
Подумав немного, Верховный жрец кивнул головой в знак согласия. После
этого Принц снова обратился к Сталвигу.
- Достопочтенный лекарь, - сказал он. - Мы отпускаем тебя и передаем тебя
в руки твоей собственной судьбы. Да будут боги справедливы и милостивы к тебе,
соотнося твои прегрешения с твоими добродетелями!
"Так все-таки он помнит!" - с благодарностью подумал Сталвиг.
Когда Сталвига выпустили из дворца, он вдруг с удивлением подумал, что
твердо знает, куда должен теперь направиться. В своей богатой практике он не
раз сталкивался с человеческим горем и страданием, с жестокой горечью
обманутого чувства, с отчаянием жены, оставленной мужем. Он хорошо знал, что
ни в одном из этих случаев ни одна лекарственная трава не могла помочь лучше,
чем кратковременное забвение или непродолжительный сон.
Поэтому, направляясь теперь к местной таверне "Распутный Единорог", он с
горьким чувством вспоминал тот совет, который сам порой давал в тех особых
случаях, которые отец его называл душевным расстройством. Никому, кроме него
самого, не были слышны слова, которые он бормотал себе под нос.
- Все, что требуется тебе сейчас, Альтен, это как следует напиться.
Это было лучшее известное с давних времен средство для снятия физического
переутомления или нервного напряжения. По сути дела, любой спиртной напиток
получают путем настоя на травах, что оставалось в рамках сферы деятельности
Сталвига.
До него уже донесся запах таверны. При тусклом освещении внутри, тем более
после улицы, трудно было что-либо разобрать. Однако Сталвигу достаточно ясно
были видны очертания сидящих за столиками посетителей, блики света на
отполированном до блеска дереве. Он втянул носом аппетитные запахи
приготовленной на огне пищи, и от одного этого почувствовал себя лучше.
Ему достаточно хорошо было знакомо это заведение. Поэтому он уверенно
направился к стойке в глубине помещения, где обычно отпускали пиво. Только он
собрался сделать заказ, как вдруг понял, что узнал, видимо, уже освоившись со
слабым освещением, человека, принимавшего заказы.
- Культяпка! - Это имя чуть было не сорвалось с его губ, так велики были
его радость и удивление.
В радостном нетерпении он шагнул вперед и схватился за мощную руку