"Ф.Варгас. Вечность на двоих" - читать интересную книгу автора

чтобы ребенок заснул, - в этом она полностью полагалась на Адамберга, а до
его странностей ей не было дела. Ее мысли сосредоточены были на вечернем
концерте - этим чудом она наверняка обязана Йоланде, выпросившей его у
Могучих.
- Ему понравится, - сказал Адамберг.
- Да ради бога.
Ни упрека, ни насмешки. Белоснежное небытие настоящего товарищества.

Оставшись в одиночестве, Адамберг принялся изучать своего сына, который
смотрел на него с важным видом, если вообще можно было употреблять это слово
применительно к девятимесячному младенцу. Сосредоточенность ребенка на
неизвестно каком, ином пространстве, его безразличие к мелким неприятностям,
более того, невозмутимость и отсутствие всяких желаний тревожили Адамберга -
слишком уж он узнавал в нем себя. Уже не говоря о густых бровях, носе,
который явно собирался стать крупным, и лице, таком, мягко говоря,
незаурядном, что ему запросто можно было дать на два года больше. Тома
Адамберг пошел в отца, чего комиссар вовсе ему не желал. Правда, благодаря
этому сходству до комиссара начало доходить - по капельке, по крохам, - что
этот ребенок - плоть от плоти его.
Адамберг открыл книгу на заложенной билетиком странице. Обычно он их
просто загибал, но это произведение сестра велела пощадить.
- Том, слушай внимательно, мы сейчас вместе будем повышать свой
культурный уровень, и деться нам некуда. Помнишь, что я тебе читал про
фасады, обращенные на север? Ты все усвоил? Слушай дальше.
Невозмутимый Тома смотрел на отца внимательно и безучастно.
- "Широкое использование речной гальки при сооружении низких стен в
сочетании с конструктивным подходом применительно к наличию местных ресурсов
представляет собой систематическое, хотя и не повсеместное явление". -
Нравится, Том? - "Привнесение в подавляющее число этих стенок кладки в стиле
opus piscatum, имитирующем узор листа папоротника или рыбьего хребта,
отвечает потребности компенсировать, с одной стороны, незначительные размеры
элементов строительного материала, с другой - низкую связующую способность
порошкообразного строительного раствора".
Адамберг отложил книгу, встретившись глазами с сыном.
- Понятия не имею, что такое opus spicatum, и мне плевать, сын мой.
Тебе тоже. Так что по этому вопросу у нас разногласий нет. Но я тебе
объясню, как решать такого рода проблемы, поскольку ты наверняка еще с ними
столкнешься. Что делать, когда ничего не понимаешь. Учись, пока я жив.
Адамберг достал мобильный телефон и набрал номер под рассеянным
взглядом сына.
- Ты звонишь Данглару, - пояснил он. - Вот и все. Запомни это и имей
всегда при себе его телефон. Все проблемы такого рода он решит тебе в одну
секунду. Сейчас увидишь, следи внимательно.
- Данглар? Адамберг. Извините, что побеспокоил, но малыш тут запнулся
на одном слове, и ему нужны разъяснения.
- Давайте, - сказал Данглар устало. Он привык соответствовать
неожиданным закидонам комиссара и смирился со своей негласной ролью.
- Opus spicatum. Он интересуется, что бы это могло значить.
- Как же. Ему девять месяцев, черт возьми.
- Я не шучу, капитан. Он правда интересуется.