"Илья Варшавский. Новое о Шерлоке Холмсе (Из сборника "Молекулярное кафе")" - читать интересную книгу автора Илья ВАРШАВСКИЙ
НОВОЕ О ШЕРЛОКЕ ХОЛМСЕ Лондонское воскресенье всегда полно скуки, но если к этому добавляется дождь, то оно становится невыносимым. Мы с Холмсом коротали воскресный день в нашей квартире на Беккер-стрит. Великий сыщик смотрел в окно, барабаня своими тонкими длинными пальцами по стеклу. Наконец он прервал затянувшееся молчание: - Не раздумывали ли вы, Ватсон, насчет неравноценности человеческих потерь? - Я не вполне вас понимаю, Холмс. - Сейчас я это поясню: когда человек теряет волосы, то он их просто теряет. Когда человек теряет шляпу, то он теряет две шляпы, так как одну он потерял, а другую должен купить. Когда человек теряет глаз, то неизвестно, потерял ли он что-нибудь, ведь одним глазом он видит у всех людей два глаза, а они, имея два глаза, видят у него только один. Когда человек теряет разум, то чаще всего он потерял то, чего не имел. Когда человек теряет уверенность в себе, то... впрочем, сейчас мы, кажется, увидим человека, потерявшего всё, что я перечислил. Вот он звонит в нашу дверь! Через минуту в комнату вошел тучный, лысый человек без шляпы, него был скрыт черной повязкой. Весь его вид выражал полную растерянность. Холмс церемонно поклонился. - Если я не ошибаюсь, то имею честь видеть у себя герцога Монморанси? - спросил он с очаровательной изысканностью. - Разве вы меня знаете, мистер Холмс? - спросил изумленный толстяк. Холмс протянул руку и достал с полки книгу в черном коленкоровом переплете. - Вот здесь, ваша светлость, моя скромная работа по переписи всех родовых перстней. Я не был бы сыщиком, если бы с первого взгляда не узнал знаменитый перстень Монморанси. Итак, чем я могу быть вам полезен? Можете не стесняться моего друга и говорить обо всем вполне откровенно. Некоторое время герцог колебался, по-видимому не зная, с чего начать. - Речь идет о моей чести, мистер Холмс, - сказал он, с трудом подбирая слова, - дело очень деликатное. У меня сбежала жена. По некоторым соображениям я не могу обратиться в полицию. Умоляю вас помочь мне! Верьте, что мною руководит нечто большее, чем ревность или ущемленное самолюбие. Дело может принять очень неприятный оборот с политической точки зрения. По блеску полузакрытых глаз Холмса я понял, что всё это его очень интересует. |
|
|