"Лопе де Вега. Изобретательная влюбленная " - читать интересную книгу автора

Я медлить с этим бы не стала.

Фениса

Я этого дождусь не скоро.

Белиса

Он будет честь твою стеречь.

Фениса

Ее сумеет уберечь
Мой собственный супруг, сеньора

Белиса

У капитана сын, - кто знает:
Быть может, тут судьба твоя.

Фениса (в сторону)

О мой Люсиндо! Жизнь моя!
От счастья сердце замирает.

Входит капитан Бернардо, щегольски одетый, в шляпе с плюмажем.
при шпаге и кинжале, в старомодной военной форме. За ним следуют
Фульминато и другой слуга.


ЯВЛЕНИЕ VII

Те же, капитан Бернардо, Фульминато и другой слуга.

Капитан

Меня встречать вы не спешили,
И я вхожу без позволенья,
Ибо вы это, вне сомненья,
Мне б, как соседу, извинили.
Я, наконец, с трудом решился,
Хотели б вы иль не хотели,
Поговорить о важном деле.

Белиса (в сторону)

Все ясно, он в меня влюбился,
Про то мне сердце говорит.
(Капитану.)
Сеньор, мы б очень обижались,