"Дэвид Веллингтон. Девяносто девять гробов ("Вампиры" #2) " - читать интересную книгу авторавырабатывали и ядовитые вещества, включая газ фосфин, которые могли
прикончить человека за секунды. Обзор через маску был неважный, но она бросилась вперед, вытащив пистолет и держа его внизу, у самого бедра. Сердце колотилось у нее в груди. Все происходило очень стремительно. - Первый отряд налево, второй отряд за мной. Пошли, пошли, пошли! - закричал капитан Хорас, появившийся из-за ее спины. - Третий отряд, - (это был ее отряд), - держаться на расстоянии. Третий отряд, - повторил он, - назад, на... Берегись! Окно на втором этаже амбара распахнулось. Бритоголовый мужик с поцарапанным лицом высунулся наружу и принялся стрелять в них из охотничьей винтовки. "Проклятье, - подумала Кэкстон, - предполагалось, что они должны были спать!" Она бросилась вперед, пытаясь спрятаться на узком крытом крыльце амбара, которое послужит ей прикрытием. - Ты! Назад! Назад! - завопил Хорас. Пули затрещали по гравию и ударили по крыше машины, словно молот. - Кэкстон - назад! За все двадцать семь лет ее прежней жизни в Кэкстон не стреляли ни разу. Мозг перестал работать, почки заболели от адреналина, который железы выбрасывали ей в кровь. Она попробовала думать. Приказ нужно было выполнять. Но машина осталась так далеко. Она была на открытом месте, а крыльцо было так близко... Внезапно бешено крутящаяся пуля ударила Лору, опрокинув ее назад. В глазах покраснело, потом почернело, но только на миг. Ноги, казалось, Кэкстон совершенно ничего не слышала. Все тело словно обратилось в гудящий колокол. Чьи-то руки в перчатках схватили ее за лодыжки и потащили назад, прочь от сарая, ноги бесконтрольно задергались. Левой руки Кэкстон не чувствовала. Сверху на нее смотрели лица в шлемах и противогазах. Она услышала жужжание, постепенно складывавшееся в звуки человеческого голоса, требовательно спрашивающего, жива ли она. - Бронежилет, - выдавила она, - меня спас бронежилет. Чьи-то руки вцепились в грудь и потащили ее. Кто-то достал пулю - сверкающий кусочек сплющенного металла. Кто-то еще стал стаскивать с нее шлем, но она отпихнула его руки, выкрикивая раз за разом: - Я в порядке! К этому времени слух к ней вернулся. Она слышала сбивчивый лай охотничьих винтовок и более размеренный ответ автоматического оружия. - Уберите ее отсюда! - заорал капитан. - Нет, я в порядке! - закричала она в ответ. Тело же умоляло передумать. "Ты не так хрупка, как тебе кажется", - сказала она себе, повторив слова старого коллеги, который однажды сказал ей это. Встать ей не дали бы - ее все еще тащили, несмотря на сопротивление. - Что за хрень тут происходит? - воскликнул один из патрульных, прижавшись плечом к борту машины. Он высунулся немного на открытое пространство, но отскочил назад, когда винтовочные пули взметнули гравий впереди него. - Они все должны были спать! |
|
|