"Катрин Веллман. Однажды повезло [love]" - читать интересную книгу автора - Можно? Спасибо. И в сторону этих:
- Леди с нами, ребята. Итальянцы стали перешептываться. Я встал и спокойно взглянул на Джузеппе. Его лицо не выражало большой радости, похоже, он думал о бритве в своем кармане, не пора ли пустить ее в ход. Он не казался очень уж решительным, но на всякий случай я держал под рукой сифон с содовой. Джон тоже опустил руку в карман и, попыхивая сигаретой, настороженно следил за Альфонсо. Джузеппе очень не хотелось терять лицо перед всей этой публикой, еще меньше ему нравилось видеть, как двух птенчиков уводят у него из-под самого носа. Не выпуская руки из кармана, он колебался... По части бритвы он был мастак, но знал также, что со мной связываться опасно. У меня перед ним преимущество в десять фунтов веса и несколько дюймов в росте. Если бы взглядом можно было убить, от меня уже осталась бы горстка пепла. - О'кей, Рид. Я ошибся. Встретимся в другой раз... - Если это доставит тебе удовольствие, приятель. Они спокойно вернулись к своему столику и спокойно уселись. Ну а мы получили возможность разглядеть наших красоток и дать им возможность перевести дыхание. - Леди, я не знаю, поняли ли вы, к чему шло дело, но без нас вам бы пришлось плохо. Эти двое самые отъявленные негодяи во всем Сохо, и они ничего не боятся. Руки блондинки дрожали, похоже, до нее дошло, в каком положении они очутились. - Вообще-то, я думаю, следовало им врезать как следует, но на их стороне тут слишком много шпаны. Брюнетка сказала: - Но они не посмеют, ведь Чэринг-Кросс совсем рядом. - Дорогая, вы что, газеты не читаете? Они посмеют даже рядом с полицейским участком! Это их территория, и они творят здесь все, что им вздумается. При малейших признаках неприятностей местные власти смываются, словно ничего не видели и не слышали. Знаете, осторожность лучшая часть доблести. - Но что в таких случаях полиция делает? - Она ничего не может сделать. Полицейские предпочитают вручать штрафные квитанции за парковку в неположенном месте. Это не так опасно. Но вы что-то обе побледнели. Пойдемте в более приятное место, перемена воздуха будет нам всем полезна. Мы вам позже представимся. Глава 2 Мы повели их вниз, к Мэйфер. Прогулка, похоже, их успокоила и внушила к нам некоторое доверие. Мы зашли в маленькую пивную, я заказал четыре бренди и представился: - Мартин Рид, инженер-электронщик, а это мой друг Джон Смоллвуд, студент-медик. Девушки кивнули и улыбнулись. - Анджела Фитц-Брэдинг, - сказала брюнетка. Я взглянул на блондинку, |
|
|