"Жюль Верн. Тайна Вильгельма Шторица" - читать интересную книгу автора


Со следующего дня я под руководством капитана Гара-лана принялся
осматривать Рач. Марк тем временем занялся приготовлениями к свадьбе,
которую окончательно назначили на 1 июня. Капитан Гаралан показывал мне свой
родной город со всеми подробностями. Таким образом, у меня был самый
любезный, образованный и добросовестный проводник, какого только можно было
себе представить. Хотя я все время почему-то думал о Вильгельме Шторице, но
с капитаном Гараланом я ни разу о нем не заговаривал. Он тоже ни разу при
мне о нем не упомянул. Очевидно, этот вопрос считался решенным и
похороненным.
Подобно другим городам Венгрии, Рач несколько раз получал разные
названия на всевозможных языках - на латинском, немецком, сербском,
венгерском.
- Конечно, Рач не может сравниться с Будапештом, - говорил мне капитан
Гаралан, - но все-таки в нем сорок тысяч жителей. Промышленность и торговля
у нас развиваются быстро. Во всяком случае, это один из самых значительных
венгерских городов.
- Город чисто мадьярский, - заметил я.
- Вполне, - подтвердил капитан. - Существует поговорка, что мадьяры
создали свое государство, а немцы настроили в нем города. Но относительно
Рача это неверно. Купцы здесь по большей части тоже мадьяры. Немцы есть, но
их очень немного.
- Ну а славяне? - спросил я.
- Славян в городе больше, чем немцев, но все же гораздо меньше, чем
мадьяр, и они не так сплочены.
- А как вообще относятся к немцам в Венгрии?
- Неважно, если говорить правду. Их у нас недолюбливают. Они живут
среди нас как между чужими.
Капитан Гаралан был совершенно прав. У венгров даже пословица издавна
сложилась: "Где немец, там пес".
Пословица, во всяком случае, знаменательная.
Рач выстроен довольно правильно, за исключением нижней своей части,
вдоль речного берега. Зато в верхних кварталах заметна почти геометрическая
правильность.
По набережной и по улице Стефана I капитан Гаралан провел меня на
Коломанов рынок в такое время, когда в нем больше всего бывает народу.
На этот рынок стекаются во множестве крестьяне из окрестных деревень, и
я имел тут случай познакомиться с разнообразными типами мадьярского народа.
Все крестьяне и крестьянки были в национальных одеждах. Картина была очень
живописная.
Были также и цыгане-молодые и старики, женщины и дети. Их грязные,
жалкие лохмотья производили неприятное впечатление, но все-таки много между
ними было очень красивых лиц.
С рынка меня мой любезный спутник провел по лабиринту узких улиц и
вывел на площадь Куртца, одну из самых больших в городе.
Посреди этой площади стоит красивый фонтан из бронзы и мрамора со
статуей Корвина, короля с пятнадцати лет, венгерского героя, боровшегося за
независимость родины с австрийцами, чехами и поляками и спасшего
христианскую Европу от турецкого варварства.
Площадь очень красивая. С одной ее стороны возвышается губернаторский