"Жюль Верн. Тайна Вильгельма Шторица" - читать интересную книгу автораСо следующего дня я под руководством капитана Гара-лана принялся осматривать Рач. Марк тем временем занялся приготовлениями к свадьбе, которую окончательно назначили на 1 июня. Капитан Гаралан показывал мне свой родной город со всеми подробностями. Таким образом, у меня был самый любезный, образованный и добросовестный проводник, какого только можно было себе представить. Хотя я все время почему-то думал о Вильгельме Шторице, но с капитаном Гараланом я ни разу о нем не заговаривал. Он тоже ни разу при мне о нем не упомянул. Очевидно, этот вопрос считался решенным и похороненным. Подобно другим городам Венгрии, Рач несколько раз получал разные названия на всевозможных языках - на латинском, немецком, сербском, венгерском. - Конечно, Рач не может сравниться с Будапештом, - говорил мне капитан Гаралан, - но все-таки в нем сорок тысяч жителей. Промышленность и торговля у нас развиваются быстро. Во всяком случае, это один из самых значительных венгерских городов. - Город чисто мадьярский, - заметил я. - Вполне, - подтвердил капитан. - Существует поговорка, что мадьяры создали свое государство, а немцы настроили в нем города. Но относительно Рача это неверно. Купцы здесь по большей части тоже мадьяры. Немцы есть, но их очень немного. - Ну а славяне? - спросил я. - Славян в городе больше, чем немцев, но все же гораздо меньше, чем мадьяр, и они не так сплочены. - Неважно, если говорить правду. Их у нас недолюбливают. Они живут среди нас как между чужими. Капитан Гаралан был совершенно прав. У венгров даже пословица издавна сложилась: "Где немец, там пес". Пословица, во всяком случае, знаменательная. Рач выстроен довольно правильно, за исключением нижней своей части, вдоль речного берега. Зато в верхних кварталах заметна почти геометрическая правильность. По набережной и по улице Стефана I капитан Гаралан провел меня на Коломанов рынок в такое время, когда в нем больше всего бывает народу. На этот рынок стекаются во множестве крестьяне из окрестных деревень, и я имел тут случай познакомиться с разнообразными типами мадьярского народа. Все крестьяне и крестьянки были в национальных одеждах. Картина была очень живописная. Были также и цыгане-молодые и старики, женщины и дети. Их грязные, жалкие лохмотья производили неприятное впечатление, но все-таки много между ними было очень красивых лиц. С рынка меня мой любезный спутник провел по лабиринту узких улиц и вывел на площадь Куртца, одну из самых больших в городе. Посреди этой площади стоит красивый фонтан из бронзы и мрамора со статуей Корвина, короля с пятнадцати лет, венгерского героя, боровшегося за независимость родины с австрийцами, чехами и поляками и спасшего христианскую Европу от турецкого варварства. Площадь очень красивая. С одной ее стороны возвышается губернаторский |
|
|