"Роберт Ван Гулик. Красная беседка" - читать интересную книгу автора

пришлось излагать суть дела и рассказывать о ходе расследования. Вопросов
при этом задавали множество, но в конце концов остались мною довольны.
Давайте войдем на постоялый двор, и за чаем я поведаю вам все подробности.
Ло приблизился к Ди и, взяв за локоть короткой, пухлой ручкой, тихо,
чтобы никто более не услышал, пробормотал:
- Не Могу, Старший брат. Мне необходимо срочно вернуться в город по
безотлагательному делу. Послушайте, Ди, вы должны мне помочь! Я провел тут
два дня, расследуя дело о самоубийстве. Дело самое простое, никаких
неясностей, но все осложняется тем, что ныне покойный молодой человек лучше
всех выдержал экзамены во дворце и был зачислен в Ханьлинь юань. А потом
застрял у нас, на Райском острове, и связался с какой-то женщиной - в общем,
обычная история. Молодой человек принадлежал к семье Ли, сын известного
цензора. Я не успел составить все необходимые отчеты. Вы очень меня обяжете,
Ди, если останетесь здесь еще на денек и сделаете это за меня. Очень вас
прошу. Все это обычная бумажная возня. А я отчаянно спешу.
Судью Ди вовсе не прельщала перспектива заменять собрата в совершенно
незнакомом ему месте, но отказать Ло он не мог.
- Разумеется, я сделаю все возможное, чтобы вам помочь, кивнул он.
- Превосходно! Что ж, в таком случае до свидания!
- Погодите! - остановил его Ди. - У меня тут нет никаких полномочий. Вы
должны назначить меня советником судебной управы уезда Цзиньхуа.
- Назначаю вас на эту должность здесь и сейчас! - торжественно
провозгласил судья Ло и повернулся, чтобы сесть в паланкин.
- Вам надо сделать это в письменной форме, мой друг! - напомнил судья
Ди со снисходительной улыбкой. - Таков закон!
- Проклятье, еще одна задержка! - с досадой воскликнул судья Ло.
Он быстро оглядел улицу и, схватив Ди за руку, потащил на постоялый
двор. Подойдя к столу, где записывали имена постояльцев, он схватил лист
бумаги и кисточку, но, так и не выведя ни единого иероглифа, уставился на
Ди.
- Опять забыл. Как это нужно писать? - озабочен но спросил он.
Судья Ди, забрав кисточку, набросал текст документа, наделявшего его
полномочиями советника уездного суда, затем взял еще один лист и сделал
копию.
- Мы приложим к документу личные печати и большие пальцы, пояснил он, -
тогда все будет в порядке. Одну бумагу вы прихватите с собой и как можно
скорее перешлете нашему начальнику - наместнику провинции. А вторую я
оставлю у себя.
- Вы прекрасно справляетесь с такими делами, - с благодарностью заметил
судья Ло.
Пока он скреплял документы печатью, судья Ди поинтересовался:
- А кто следит за порядком на острове?
- О, один чиновник по имени Пэн Дай или Пэн Тай, - ответил Ло. - Он
здешний смотритель. Замечательный человек и знает обо всем, что происходит
на острове. Ему, видите ли, принадлежат все местные притоны, где играют в
азартные игры, и дома свиданий. Он расскажет вам обо всем, что вы захотите
узнать. А когда закончите, пошлите мне доклад в любое удобное для вас
время. - Все это судья Ло говорил уже на ходу, таща собеседника обратно на
улицу. - Большое спасибо, Ди, вы меня просто выручили!
Ло уже собирался залезть в паланкин, когда увидел, что один из