"Роберт Ван Гулик. Красная беседка" - читать интересную книгу авторапришлось излагать суть дела и рассказывать о ходе расследования. Вопросов
при этом задавали множество, но в конце концов остались мною довольны. Давайте войдем на постоялый двор, и за чаем я поведаю вам все подробности. Ло приблизился к Ди и, взяв за локоть короткой, пухлой ручкой, тихо, чтобы никто более не услышал, пробормотал: - Не Могу, Старший брат. Мне необходимо срочно вернуться в город по безотлагательному делу. Послушайте, Ди, вы должны мне помочь! Я провел тут два дня, расследуя дело о самоубийстве. Дело самое простое, никаких неясностей, но все осложняется тем, что ныне покойный молодой человек лучше всех выдержал экзамены во дворце и был зачислен в Ханьлинь юань. А потом застрял у нас, на Райском острове, и связался с какой-то женщиной - в общем, обычная история. Молодой человек принадлежал к семье Ли, сын известного цензора. Я не успел составить все необходимые отчеты. Вы очень меня обяжете, Ди, если останетесь здесь еще на денек и сделаете это за меня. Очень вас прошу. Все это обычная бумажная возня. А я отчаянно спешу. Судью Ди вовсе не прельщала перспектива заменять собрата в совершенно незнакомом ему месте, но отказать Ло он не мог. - Разумеется, я сделаю все возможное, чтобы вам помочь, кивнул он. - Превосходно! Что ж, в таком случае до свидания! - Погодите! - остановил его Ди. - У меня тут нет никаких полномочий. Вы должны назначить меня советником судебной управы уезда Цзиньхуа. - Назначаю вас на эту должность здесь и сейчас! - торжественно провозгласил судья Ло и повернулся, чтобы сесть в паланкин. - Вам надо сделать это в письменной форме, мой друг! - напомнил судья Ди со снисходительной улыбкой. - Таков закон! Он быстро оглядел улицу и, схватив Ди за руку, потащил на постоялый двор. Подойдя к столу, где записывали имена постояльцев, он схватил лист бумаги и кисточку, но, так и не выведя ни единого иероглифа, уставился на Ди. - Опять забыл. Как это нужно писать? - озабочен но спросил он. Судья Ди, забрав кисточку, набросал текст документа, наделявшего его полномочиями советника уездного суда, затем взял еще один лист и сделал копию. - Мы приложим к документу личные печати и большие пальцы, пояснил он, - тогда все будет в порядке. Одну бумагу вы прихватите с собой и как можно скорее перешлете нашему начальнику - наместнику провинции. А вторую я оставлю у себя. - Вы прекрасно справляетесь с такими делами, - с благодарностью заметил судья Ло. Пока он скреплял документы печатью, судья Ди поинтересовался: - А кто следит за порядком на острове? - О, один чиновник по имени Пэн Дай или Пэн Тай, - ответил Ло. - Он здешний смотритель. Замечательный человек и знает обо всем, что происходит на острове. Ему, видите ли, принадлежат все местные притоны, где играют в азартные игры, и дома свиданий. Он расскажет вам обо всем, что вы захотите узнать. А когда закончите, пошлите мне доклад в любое удобное для вас время. - Все это судья Ло говорил уже на ходу, таща собеседника обратно на улицу. - Большое спасибо, Ди, вы меня просто выручили! Ло уже собирался залезть в паланкин, когда увидел, что один из |
|
|