"Роберт Ван Гулик. Убийство гвоздями" - читать интересную книгу автора

руку.
- Тебе не помешает услышать эту странную историю, - серьезно произнес
он. - Если бы я сам раньше придал ей больше значения, может быть, все
сложилось бы иначе... - Он замолчал, снова коснулся макушки и продолжил: -
Ну, ты, конечно, знаешь, что во времена судьи Ди, после победоносной
кампании против татар, северная граница нашей империи впервые отодвинулась к
равнинам севернее Пейчоу. Сейчас Пейчоу - процветающая, густонаселенная
префектура, оживленный торговый центр северных провинций. Но в то время это
был еще довольно изолированный округ; среди немногочисленного населения жило
много семей смешанной татарской крови, которые тайком осуществляли
таинственные ритуалы варварских колдунов. Еще севернее располагалась великая
Северная армия полководца Вен Ло, защищающая империю Тан против нашествий
татарских орд.
После этого предисловия брат начал свое жутковатое повествование.
Пробили четвертую ночную стражу, когда он, наконец, встал и сказал, что ему
пора.
Я предложил ему остаться в моем доме, потому что его все еще била
дрожь, а хриплый голос так ослабел, что я едва его слышал. Но он решительно
отказался, и мы расстались у ворот моего сада.
Спать мне совсем не хотелось, и я вернулся к себе в библиотеку. Там я
быстро принялся записывать фантастическую историю, поведанную мне братом.
Когда в небе забрезжил красный луч рассвета, я положил писчую кисточку и лег
на бамбуковое ложе на веранде.
Когда я проснулся, приближалось время полдника. Я велел своему
мальчику-слуге принести мне рис на веранду и с аппетитом поел, злорадно
предвкушая встречу со старшей женой. Я торжествующе оборву ее
разглагольствования о том, что обманул ее прошлой ночью, приведя в качестве
неопровержимого предлога неожиданное появление моего старшего брата.
Отделавшись таким образом от этой надоедливой женщины, я отправлюсь к брату
и приятно с ним побеседую. Вероятно, он мне расскажет, почему покинул
Пейчоу, и я попрошу его объяснить мне некоторые моменты, которые я не понял
из рассказанной им истории.
Но не успел я положить палочки, как вошел слуга и доложил, что прибыл
гонец из Пейчоу. Он протянул мне письмо от префекта, в котором с прискорбием
сообщалось, что четыре дня назад, в полночь, мой старший брат скоропостижно
скончался.
Судья Ди, одетый в толстую пушистую шубу, сидел в кресле за письменным
столом в своем кабинете. На нем была старая меховая шапка с наушниками, но
он все равно чувствовал ледяной ветер, гуляющий по просторной комнате.
Взглянув на двух своих старших помощников, сидящих на табуретах за
столом, он пожаловался:
- Этот ветер проникает даже в самые маленькие щели!
- Он дует прямо с пустынной равнины на севере, ваша честь, заметил
старик с распушенной бородой. - Я позову служащего, чтобы он добавил угля в
жаровню!
Когда он встал и шаркающей походкой направился к двери, судья,
нахмурившись, обратился ко второму:
- Этот северный ветер тебя, кажется, не беспокоит, Тао Гань?
Очень худой человек, к которому адресовались эти слова, глубже засунул
руки в рукава заплатанного сафьянового кафтана и с кривой улыбкой ответил: