"Роберт ван Гулик. Другой меч ("Судья Ди" #14)" - читать интересную книгу автора - Почему эти мечи обязательно подменили с умыслом? - отрывисто бросила
она. - Мой отец мог ошибиться, разве не так? Вы же знаете, что оба меча похожи как две капли воды. Иначе фокус не получится. - Кажется, твой отец уверен, что кто-то подменил их, - заметил Ма Жун. Барышня Бао в ответ топнула ногой и воскликнула: - Что за жизнь! Ненавижу ее! Хвала Небесам, что скоро я все начну сначала. Наконец-то я встретила порядочного парня, который согласен заплатить моему отцу изрядный выкуп и взять меня наложницей. - Жизнь наложницы, знаешь ли, не всегда так уж замечательна! - Это ненадолго, дружочек! Его жена больна, и доктора обещают, что она не протянет и года. - Ну, как бы то ни было, кто же этот счастливчик? Мгновение она колебалась. - Так и быть, расскажу, раз уж вы судейский. Но пока молчок, хорошо? Это торговец рисом Ло. Последнее время ему не везло в делах, и он не хочет говорить с моим отцом, прежде чем сможет выложить деньги на бочку. Ло немного старше меня, разумеется, и голова у него забита всякими старомодными понятиями, но, скажу вам, я по горло сыта этими так называемыми развеселыми юнцами, которые хотят переспать с тобой разок-другой! - Как ты познакомилась с Ло? - Встретила его в тот день, когда мы приехали в Пуян. Он предложил отцу помочь в аренде этого двора. Ло тут же стал на меня облизываться, он... Ее голос утонул в донесшихся снаружи оглушительных аплодисментах. Она вскочила, поправила головной убор и торопливо сказала: - Я должна идти! До свидания! V Своего друга Ма Жун обнаружил сидящим в канцелярии в полном одиночестве. Цзяо Тай встрепенулся и сказал: - Кажется, братец, наше дело закончено! Подозреваемый у меня в темнице под замком! - Отлично! - Ма Жун оседлал стул и выслушал историю Цзяо Тая. Потом он и сам рассказал о беседе с барышней Бао. - Если объединить добытые нами сведения, - закончил он, - получается, что барышня Бао в промежутках между встречами с возлюбленным Ло погуливала с Ху. Я полагаю, просто для поддержания формы. Но, похоже, тебя что-то беспокоит? - Я забыл тебе рассказать, - медленно проговорил Цзяо Тай, - что Ху Та-ма не захотел идти со мной по-хорошему, так что пришлось нам обменяться тумаками. Парень дрался честно, ни одного подлого пинка или удара. Я вполне могу себе представить, как Ху в приступе ярости ломает шею этому парнишке, заметив, что тот подглядывает, когда он возится с его сестрой; но чтобы разыграть этот низкий трюк с подмененными мечами... Нет, братец, уверяю тебя, это не в его характере! - Некоторые люди проявляют себя с самых разных сторон, причем одновременно, - пожал плечами Ма Жун. - Пойдем-ка посмотрим, как там поживает этот ублюдок. |
|
|