"Роберт ван Гулик. Другой меч ("Судья Ди" #14)" - читать интересную книгу автора

- Почему эти мечи обязательно подменили с умыслом? - отрывисто бросила
она. - Мой отец мог ошибиться, разве не так? Вы же знаете, что оба меча
похожи как две капли воды. Иначе фокус не получится.
- Кажется, твой отец уверен, что кто-то подменил их, - заметил Ма Жун.
Барышня Бао в ответ топнула ногой и воскликнула:
- Что за жизнь! Ненавижу ее! Хвала Небесам, что скоро я все начну
сначала. Наконец-то я встретила порядочного парня, который согласен
заплатить моему отцу изрядный выкуп и взять меня наложницей.
- Жизнь наложницы, знаешь ли, не всегда так уж замечательна!
- Это ненадолго, дружочек! Его жена больна, и доктора обещают, что она
не протянет и года.
- Ну, как бы то ни было, кто же этот счастливчик?
Мгновение она колебалась.
- Так и быть, расскажу, раз уж вы судейский. Но пока молчок, хорошо?
Это торговец рисом Ло. Последнее время ему не везло в делах, и он не хочет
говорить с моим отцом, прежде чем сможет выложить деньги на бочку. Ло
немного старше меня, разумеется, и голова у него забита всякими старомодными
понятиями, но, скажу вам, я по горло сыта этими так называемыми развеселыми
юнцами, которые хотят переспать с тобой разок-другой!
- Как ты познакомилась с Ло?
- Встретила его в тот день, когда мы приехали в Пуян. Он предложил отцу
помочь в аренде этого двора. Ло тут же стал на меня облизываться, он...
Ее голос утонул в донесшихся снаружи оглушительных аплодисментах. Она
вскочила, поправила головной убор и торопливо сказала:
- Я должна идти! До свидания!
И исчезла за занавеской.


V

Своего друга Ма Жун обнаружил сидящим в канцелярии в полном
одиночестве. Цзяо Тай встрепенулся и сказал:
- Кажется, братец, наше дело закончено! Подозреваемый у меня в темнице
под замком!
- Отлично! - Ма Жун оседлал стул и выслушал историю Цзяо Тая. Потом он
и сам рассказал о беседе с барышней Бао.
- Если объединить добытые нами сведения, - закончил он, - получается,
что барышня Бао в промежутках между встречами с возлюбленным Ло погуливала с
Ху. Я полагаю, просто для поддержания формы. Но, похоже, тебя что-то
беспокоит?
- Я забыл тебе рассказать, - медленно проговорил Цзяо Тай, - что Ху
Та-ма не захотел идти со мной по-хорошему, так что пришлось нам обменяться
тумаками. Парень дрался честно, ни одного подлого пинка или удара. Я вполне
могу себе представить, как Ху в приступе ярости ломает шею этому парнишке,
заметив, что тот подглядывает, когда он возится с его сестрой; но чтобы
разыграть этот низкий трюк с подмененными мечами... Нет, братец, уверяю
тебя, это не в его характере!
- Некоторые люди проявляют себя с самых разных сторон, причем
одновременно, - пожал плечами Ма Жун. - Пойдем-ка посмотрим, как там
поживает этот ублюдок.