"Роберт ван Гулик. Другой меч ("Судья Ди" #14)" - читать интересную книгу автораОн учтиво произнес:
- Ты и вправду очень невезучий, Ху! Я служитель окружного суда, так что пойдем-ка со мною! Ху грязно выругался, затем рявкнул своим собутыльникам: - Вы слышали, это подлая судейская ищейка! Сделаем котлету из охотника за ворами! Оба проходимца степенно покачали головами. Старший сказал: - Ты, приятель, нездешний. Сам разбирайся! - Чтоб вам подохнуть! - Громила повернулся к Цзяо Таю: - Пойдем отсюда и посмотрим, кто кого! Попрошайка, слонявшийся по темной аллее, поспешил улизнуть, заметив, что вышедшая из сарая парочка приготовилась к драке. Ху начал с молниеносного удара, направленного в челюсть Цзяо Тая, однако тот умело парировал выпад и тут же направил локоть в лицо Ху. Ху увернулся и длинными мускулистыми руками обхватил Цзяо Тая за пояс. Цзяо сразу понял, насколько Ху опасный противник в ближнем бою: они были одного роста, но Ху куда тяжелее, и он старался подмять под себя Цзяо Тая, используя свое преимущество. Оба уже с трудом переводили дыхание. Но Цзяо Тай получше владел техникой боя, и ему удалось выскользнуть из медвежьих объятий противника. Он отступил и точным ударом ослепил Ху на левый глаз. Ху потряс головой и с разъяренным рычанием вновь кинулся в атаку. Цзяо Тай был наготове, ожидая всяких подлых трюков, но у Ху явно ничего такого в запасе не было. Он сделал ложный выпад, а затем обрушил чудовищный удар в солнечное сплетение, который несомненно свалил бы Цзяо Тая, не увернись тот, встретив кулак грудью. Помощник судьи сделал вид, будто челюсть. Цзяо Тай обеими руками перехватил летящий ему навстречу кулак, нырнул под руку Ху и вскинул его себе на спину. Послышался хруст вывихнутого плеча негодяя, и он рухнул на землю; голова с пренеприятным стуком шмякнулась о камень. Верзила лежал, не подавая признаков жизни. Цзяо Тай вернулся в сарай и потребовал у седобородого веревку, а также приказал ему сбегать за надзирателем и его людьми. После этого Цзяо Тай надежно связал ног Ху, сел на корточки и принялся ждать надзирателя. Ху понесли в суд на импровизированных носилках. Цзяо Тай приказал тюремному стражу отправить его в клетку и позвал судебного медика, чтобы тот привел узника в чувство и вправил ему плечо. Когда с этими делами было покончено, Цзяо Тай в глубокой задумчивости направился в канцелярию. Имелось одно обстоятельство, которое не давало ему покоя. Возможно, в этом деле все не так просто. IV Тем временем Ма Жун, покинув таверну "Зимородок", вернулся в судебную управу, где немедленно принял ванну. Надев красивую чистую рубаху, он отправился к даосскому храму. Разношерстная толпа сгрудилась под возведенной из бамбуковых стволов сценой, которую освещали два больших бумажных фонаря. Зрелище уже началось, ведь Бао не мог себе позволить отменить из-за смерти сына назначенные |
|
|