"Сюзан Виггз. Лилия и леопард " - читать интересную книгу автора Господи, а какие у него глаза! Не просто зеленые, а цвета ранней
весенней зелени, насквозь пронизанной солнцем... Такие глаза Лианна видела только у святых на цветных витражах в окнах часовни. Незнакомец заговорил опять, и на этот раз она вполне отчетливо разобрала: - Не бойся меня. Он наклонился и, обхватив девушку за талию, без особых усилий оторвал от земли и поставил на ноги. Почувствовав тепло его сильных крепких рук, Лианна поняла, что перед ней не божество, а человек из плоти и крови. Несколько секунд она продолжала оставаться в его объятиях, потом испуганно отшатнулась. - Кто ты? Незнакомец медлил с ответом, заставляя еще сильнее биться ее сердце. - Ранд, - наконец сказал он. - А кто ты, девушка? Лианна тоже заколебалась. Девушка... для него она была просто какая-то девушка. Интересно, как бы он повел себя, если бы узнал, что разговаривает с владелицей Буа-Лонга? Она задумалась, рассеянно теребя длинный светлый локон. Ей понравилась идея остаться неизвестной. А что, если... Может быть, это ее единственный шанс... Только бы Лазарь ничего не узнал о незнакомце, иначе он все испортит. - Лианна, - представилась она. - Твое лицо совсем черное от копоти, Лианна, - улыбнулся Ранд, глядя на девушку с некоторым осуждением. Испытывая смутную досаду, Лианна провела пальцами по щеке и недовольно скрывал от глаз юноши пылающие от смущения щеки девушки. - Кажется, я... положила слишком много пороха, - произнесла она, опуская испачканную руку. - Похоже, что это так, - Ранд заботливо усадил ее на кучу сухого папоротника. - Я плохо разбираюсь в таких вещах. - Боже мой! - в сердцах сказала Лианна, испытывая презрение к самой себе. - Зато я хорошо разбираюсь в этом и должна была верить предписаниям науки, а не своим глазам! - Ты меня просто удивляешь, Лианна: как такую красавицу могут интересовать столь опасные вещи?! Девушка еще раз убедилась, что оказалась права, не открыв незнакомцу своего настоящего имени. Если он разбойник, то посчитает мадемуазель де Буа-Лонг ценной добычей, а если англичанин... Ей не хотелось даже думать об этом. Да и вряд ли возможно такое. Французский незнакомца безупречен, нет даже намека на то, что говорит чужеземец. Молчание затягивалось. Зеленые глаза юноши вопросительно смотрели на Лианну. - Мой... мой отец был охотником. Он и пробудил во мне интерес к оружию, - наконец, нашлась она. Ранд, нахмурившись, кивнул на почерневшую от копоти аркебузу и строго заметил: - Это было большой глупостью с его стороны. Лианна упрямо вздернула подбородок, собираясь встать на защиту отца, но вовремя одумалась, опасаясь еще больше увязнуть во лжи. |
|
|