"Сюзан Виггз. Лилия и леопард " - читать интересную книгу автора

Господи, а какие у него глаза! Не просто зеленые, а цвета ранней
весенней зелени, насквозь пронизанной солнцем... Такие глаза Лианна видела
только у святых на цветных витражах в окнах часовни.
Незнакомец заговорил опять, и на этот раз она вполне отчетливо
разобрала:
- Не бойся меня.
Он наклонился и, обхватив девушку за талию, без особых усилий оторвал
от земли и поставил на ноги.
Почувствовав тепло его сильных крепких рук, Лианна поняла, что перед
ней не божество, а человек из плоти и крови. Несколько секунд она
продолжала оставаться в его объятиях, потом испуганно отшатнулась.
- Кто ты?
Незнакомец медлил с ответом, заставляя еще сильнее биться ее сердце.
- Ранд, - наконец сказал он. - А кто ты, девушка?
Лианна тоже заколебалась. Девушка... для него она была просто какая-то
девушка. Интересно, как бы он повел себя, если бы узнал, что разговаривает
с владелицей Буа-Лонга?
Она задумалась, рассеянно теребя длинный светлый локон. Ей понравилась
идея остаться неизвестной. А что, если... Может быть, это ее единственный
шанс... Только бы Лазарь ничего не узнал о незнакомце, иначе он все
испортит.
- Лианна, - представилась она.
- Твое лицо совсем черное от копоти, Лианна, - улыбнулся Ранд, глядя
на девушку с некоторым осуждением.
Испытывая смутную досаду, Лианна провела пальцами по щеке и недовольно
нахмурила брови: действительно, черные. Ее утешало только одно - слой сажи
скрывал от глаз юноши пылающие от смущения щеки девушки.
- Кажется, я... положила слишком много пороха, - произнесла она,
опуская испачканную руку.
- Похоже, что это так, - Ранд заботливо усадил ее на кучу сухого
папоротника. - Я плохо разбираюсь в таких вещах.
- Боже мой! - в сердцах сказала Лианна, испытывая презрение к самой
себе. - Зато я хорошо разбираюсь в этом и должна была верить предписаниям
науки, а не своим глазам!
- Ты меня просто удивляешь, Лианна: как такую красавицу могут
интересовать столь опасные вещи?!
Девушка еще раз убедилась, что оказалась права, не открыв незнакомцу
своего настоящего имени. Если он разбойник, то посчитает мадемуазель де
Буа-Лонг ценной добычей, а если англичанин... Ей не хотелось даже думать об
этом. Да и вряд ли возможно такое. Французский незнакомца безупречен, нет
даже намека на то, что говорит чужеземец.
Молчание затягивалось. Зеленые глаза юноши вопросительно смотрели на
Лианну.
- Мой... мой отец был охотником. Он и пробудил во мне интерес к
оружию, - наконец, нашлась она.
Ранд, нахмурившись, кивнул на почерневшую от копоти аркебузу и строго
заметил:
- Это было большой глупостью с его стороны.
Лианна упрямо вздернула подбородок, собираясь встать на защиту отца,
но вовремя одумалась, опасаясь еще больше увязнуть во лжи.