"Анн-Мари Вильфранш. Приятное плаванье [B]" - читать интересную книгу автора - Как ее зовут, Анри?
- Сожалею, но она запретила называть свое имя. - То есть проявила скрытность? Стюард не ответил. - В таких делах скрытность необходима. И все же, как она выглядела? - Это - красивая молодая женщина. - Блондинка? Анри утвердительно кивнул. - Спасибо. Достаньте, пожалуйста, смокинг, пока я буду принимать душ. Морские путешествия славились такого рода приключениями, но Морису казалось, что ему повезло сверх обычного. И, принимая душ, он распевал во все горло популярную песню. * * * Во время обеда, несмотря на отменные блюда, он не мог сдержать нетерпения. Наскоро проглотил гусиный паштет, пирожки Севинье, говяжье филе Шароле, даже не оценив великолепные вина. Болтая с соседями по столу, он то и дело оглядывался, надеясь заметить девушку, которая послала ему анонимную записку. - Вы кого-то ищете? - спросила его ближайшая соседка. Она была тоже светловолоса и худощава, но сходство на этом кончалось. Ей было за сорок, сохранить фигуру, а потому лицо ее казалось угловатым, несмотря на тщательно уложенную косметику. - Я впервые плыву на "Иль-де-Франс", мадам, и мне очень нравится ресторан. - Неужели? Что за мысль использовать стиль модерн со светлым деревом и мрамором ярких цветов! Я больше люблю путешествовать на "Нормандии", но муж считает, что тот лайнер вышел из моды. Она с удовольствием заговорила. Муж ее, Жорж де Маржевиль, сидевший на другом конце стола, был крупным торговцем кофе и часто ездил в США и Латинскую Америку. А она сопровождала его. Морис слушал с интересом, поскольку тоже путешествовал по делам и надеялся встретить коммерсантов, могущих стать полезными. После обеда в танцзале лайнера заиграл оркестр; путешественники-одиночки отправились играть в карты, забыв о том, что такое времяпрепровождение опасно, ибо на лайнерах промышляют профессиональные игроки. Морис отправился вместе с Маржевилями в танцзал, чтобы убить время до свидания. Он даже пригласил мадам Маржевиль на танго. Ее сиреневое вечернее платье имело на спине вырез до самой талии, и он не знал куда положить руку, на обнаженное плечо или на самый низ спины. После некоторого колебания он опустил руку на плечо. Ее бедра вдруг прижались к бедрам партнера. - Позвольте мне называть вас Морис. Меня зовут Жермена. Поймите, я ненавижу джаз, который американцы после войны ввезли в Европу, а также |
|
|