"Карло Вилла. Выгодная смерть " - читать интересную книгу авторана подбежавшего к нему служителя:
- Всех ко мне в кабинет! Нордио, Матильду, - быстро! - Сейчас, ваше превосходительство. Берарди ответил с привычной четкостью, но не двинулся с места, разрываясь между усердием чиновника и осмотрительностью бывалого солдата. Ведь с сегодняшнего дня в командном составе прокуратуры появилось новое лицо; но Де Витис, очевидно, еще не в курсе дела. Наконец, не в силах побороть желание первым сообщить тат кую новость, он вкрадчиво спрашивает: - И доктора Конти, ваше превосходительство? Де Витис никогда бы не подумал, что его старый товарищ может заступить на должность в субботу, имея в своем распоряжении такой уютный дом и такую соблазнительную женщину. Однако, не желая обсуждать это с подчиненным, который с хитрым видом уставился на него, он отделывается кратким ответом: - Да, конечно, и его тоже. Он произносит это небрежно-повелительным тоном, а про себя думает: Конти дурак, его нетрудно будет обойти. К нему идеально подходит чье-то выражение: "Я научил тебя быть честным, потому что ума у тебя нет". Конти не считает возможным атаковать Де Витиса в прокуратуре. Здесь он непобедим, всемогущ, и, если начать задавать ему вопросы, требовать объяснений, это, конечно, добром не кончится. Да и о чем его спрашивать? Действительно ли он устроил перевод Конти? Де Витис в этом не признается, а что касается других ужасных подозрений, то ему пока что недостает убедительных доказательств. Он просматривает газеты и наслаждается, читая о смелом решении суда в Сарцане, - он слишком хорошо знает Де Витиса, для него это будет большой удар - Быстро к начальству! Он просто вне себя! Значит, Де Витис уже прочел решение суда. Надо сказать, оно основывается на совершенно новаторском толковании статей 528 и 529. Особенно в этом месте: "...Необходимо, чтобы половой член был приведен в состояние, способствующее его активизации", - именно так! - "состояние, обусловленное его природной и физиологической восприимчивостью". Ничего не скажешь, судья Рампикини мыслит логически: ну прямо философ-картезианец, рассуждающий, как, впрочем, и все его единомышленники, о различных способах заклинать нечистую силу, чтобы лишний раз доказать существование ее. Сейчас не время предаваться подобным забавам, и Конти встает, готовясь к малоприятной сцене, но у самой двери его вдруг нагоняет Нордио, направляющийся на то же совещание. Сдержанный обмен приветствиями. Если не считать короткой переписки с целью ввести новичка в курс дела, они еще не успели познакомиться, поэтому Конти, скорее из желания сказать что-нибудь, чем из любопытства, выпаливает: - Как ты думаешь, это из-за танцовщицы? - Знаешь, поднимать шум по такому поводу два раза в неделю - это, по-моему, слишком. - Почему два? - В понедельник судья Ванджелисти в Амельо уже вынес решение по аналогичному делу. - Опять танцовщица? - Нет, две девушки из Ливорно. |
|
|