"Вернор Виндж. Обособленность" - читать интересную книгу автора

как они одеты - но он мог видеть их, и на данный момент этого было
достаточно. Здесь было нечто действительно новое. Нечто такое, о чем давно
почившие ученые Оксфорда, Кембриджа и Лос-Анджелеса [Речь идет о
Калифорнийском Университете Лос-Анджелеса.] никогда не знали и, возможно,
никогда бы не узнали. Здесь было нечто такое, что человечество видело
впервые - не во второй, не в третий, не в четвертый раз!
"Что привело сюда этих людей?" - спросил себя Рибера. Из тех немногих
книг, посвященных народам Приполярья, которые ему довелось читать в
Мельбурнском Университете, он знал, что чаще всего причиной переселения к
полюсу становится конкуренция между народами и племенами. Но какая сила
породила именно эту миграцию? Кем были раньше эти люди?
Шлюпки стремительно скользили по тихой воде. Скоро Рибера почувствовал,
как днище его лодки царапает дно. Спрыгнув вместе с Дельгадо в багровую
воду, он помог гребцам вытащить шлюпку на берег. Антрополог нетерпеливо
ждал, когда прибудут еще две лодки, где сидели его коллеги. Чтобы не терять
времени, он начал пристально разглядывать туземцев. Возможно, некоторые
особенности их жизни станут ясны сразу.
Ни один из аборигенов не шевельнулся; никто не бежал; никто не пытался
напасть. Они так и стояли там, где он их увидел в первый раз. Они не
хмурились, не размахивали оружием, однако Рибера отчетливо понимал, что их
настроение отнюдь не было дружелюбным. Никаких улыбок, никаких приветливых
оскалов. Наверно, это очень гордые люди... Взрослые были рослыми, а их
лица - настолько грязными и загорелыми, настолько изрезаны морщинами, что
антрополог мог лишь предположить, к какой расе они принадлежат. Форма их губ
указывала, что у большинства из них не хватает зубов. Дети жались к ногам
своих матерей - женщин, которые выглядели настолько старыми, что могли быть
их прабабушками. Будь эти люди судамериканцами, он оценил бы их средний
возраст в шестьдесят-семьдесят лет, но знал, что ни одному из них не могло
быть больше двадцати пяти.
Судя по расположению жировой ткани на их лицах, они были неплохо
приспособлены к холоду. Может быть это эскимосы? Вряд ли: никакой народ
физически не смог бы перекочевать в разгар Северной Мировой войны с одного
полюса на другой. Их парки были сшиты кое-как, а лодки выглядели куда более
громоздкими, чем каяки эскимосов - по крайней мере, если судить по
картинкам. И гарпуны, которые они держали, были сделаны без той
изобретательности, которая ему так запомнилась. Если предположить, что эти
люди - потомки угасающей эскимосской расы, то это какая-то очень примитивная
ветвь. К тому же, у мужчин слишком густая растительность на лицах. Они не
могут быть ни чистокровными индейцами, ни эскимосами.
В то время как половина его сознания билась над этой загадкой, он
заметил, с каким видом астрологи разглядывают деревню. Они прибыли сюда ради
Кроличьего Острова, а не кучки вонючих аборигенов. Рибера горько улыбнулся.
Какова бы была реакция Джонса, узнай он, что их Кроличий Остров -
просто-напросто парк аттракционов ["Кроличий остров" - Кони-Айленд (Coney
Island), парк аттракционов на южной окраине Бруклина. Действует с 1898 года.
Пользуется огромной популярностью летом и практически заброшен зимой. Именно
здесь были изобретены "американские горки" и "хот-доги". Долгое время
Кони-Айленд, посреди которого стоял отель в форме слона, пользовался
репутацией злачного места, откуда и появилось выражение "пойти поглядеть на
слона", то есть предаться грехам.]? Столько легенд появилось после Северной