"Вернор Виндж. Справедливый мир" - читать интересную книгу автора

- В двадцати метрах.
- Что ж, пожалуй, надо познакомиться. Разгрузи оборудование, которое
прибыло со мной.
- Да, сэр.
Крышка люка отодвинулась, и Чента вошел в шлюзовую камеру. Секундами
позже он уже стоял в высокой, по щиколотку, бирюзовой траве под
бледно-голубым небом. Легкий бриз налегал на его комбинезон со значительной
силой: ближе к уровню моря атмосферное давление на Новой Канаде было почти
вдвое выше земного. Он уже собирался приветствовать прибывших, но первой
заговорила строгая женщина, и в ее возгласе слышалось неподдельное
удивление:
- Чента!
Чента отвесил поклон.
- Мадам, не могу ответить вам тем же. Полагаю, вы знаете моего
предшественника.
- Прошедшее время будет более уместно, Квинтеро. Ваш двойник убит
больше года назад, - сказал человек в облегающих штанах и улыбнулся женщине.
Теперь Чента разглядел, что атлетическая фигура и бросающийся в глаза
наряд производили обманчивое впечатление - на самом деле мужчине было за
сорок. Женщина, напротив, была намного моложе, чем выглядела на расстоянии.
Сейчас она промолчала, но ее спутник сказал:
- Это на одном из твоих кораблей его убили, мерзкий рабовладелец.
В ответ на это безрубашечный денди лишь пожал плечами.
- Джентльмены, прошу вас. - Это заговорил толстяк из середины. - Не
забывайте, что условием вашего присутствия здесь было проявление
определенного взаимного радушия... - Безрубашечный и пуритане буквально
испепеляли друг друга взглядами, - ... или, хотя бы, соблюдение правил
этикета. Мистер Квинтеро, я - Бретан Флэггон, мэр Фритауна и губернатор
Вундлич-айленда. Добро пожаловать. Эта леди - гражданка Марта Блаунт, посол
Содружества Нью-Провиденс на Вундличе, а тот господин, - он заторопился,
желая представить обе противные стороны разом, - это боссмен [Онтарианское
обращение к представителю высшей (правящей) касты; титул высокопоставленного
лица. (Прим. перев.)] Пирс Болквирт, посол Онтарианской Конфедерации.
Женщина, казалось, оправилась от первоначального потрясения. Теперь ее
голос звучал торжественно-официально:
- Нью-Провиденс приветствует вас как дорогого гостя и почетного
гражданина. Наша страна ожидает, что вы...
- Не так быстро, миссис Блаунт, - перебил ее боссмен Пирс. - Вы двое не
единственные, кого переполняют чувства гостеприимства. Полагаю, фримен
[Обращение означает "вольный человек" (как противопоставление рабу или
крепостному), "полноправный гражданин". (Прим. перев.)] Квинтеро будет
чувствовать себя более комфортно в обществе, где музыка и танцы не предаются
анафеме как преступление против естества природы.
... ? ? ? Здесь, похоже, сканер чего-то не распознал.
... управлялся со скамейки, которая была расположена позади и выше
пассажирского салона. Под сиденьем водителя размещались бак из латуни и
поршневой цилиндр.
- Паровик? - спросил Виченте, забираясь в кэб.
- Угадали, - сказал Болквирт. Он запрыгнул в свой паланкин и посмотрел
сверху на Квинтеро. - У кого хватает ума, тот пользуется тем, что выдержало