"Вернор Виндж. Горячая пора в Фэрмаунтской средней школе" - читать интересную книгу автораМириам и Хуана в тяжелых разгрузках. - Здрасти, ребятки. Чем могу помочь?
Мири многозначительно взглянула на Уильяма, и в его глазах появилось что-то вроде паники. - Извини, Манчкин, - промямлил он, - я не помню, что ты делаешь в этих местах. - Все путем, - Мири повернулась к леснику. - Мы хотим приобрести пропуск на ночь, без кемпинга, на троих. - Вы его получили. В воздухе, между ними, возникли квитанция и список правил поведения в парке. - Подождите, - лесник на миг исчез в домике и появился с палочкой, похожей на старинный ручной сканер; вещь действительно была древней. - Для начала надо кое-что сделать. Он обращался к Уильяму, но явно имел в виду всех троих. Первые пункты правил засветились ярче. - Внимательно читайте вывески. Не разрешается карабкаться на утесы. Если вы заберетесь на ту сторону утеса, что смотрит на море, мы узнаем, и вы будете оштрафованы. Оптические приборы есть? - Да, сэр, - Мириам протянула свои "очки" так, чтобы на них падал свет. Хуан распахнул жакет, демонстрируя разгрузку. Лесник засмеялся. - Bay... Давно такого не видел. Только не разбрасывайте батарейки по всему парку. Так... - он отвернулся от Уильяма и помахал своей палочкой вокруг Мириам и Хуана. - Это очень важно, люди. Оставьте парк таким, как вы его нашли. Никакого мусора, никаких сетей. Мусор скапливается, потому что в одних местах мы можем его убрать, а в других нет. Вот дерьмо. Должно быть, отвечает на запрос: Скорее всего, "опытные образцы" Берти невозможно полностью выключить. Лесник тоже услышал звук. Он направил кончик на карман, нагнулся и прислушался. - Уверен, ложная тревога. Что у тебя там, сынок? Хуан протянул ему пакет с темными неровными шариками, и лесник поднес подозрительный предмет к свету. - Это еще что такое? - Хлебные крошки, чтобы не заблудиться, - произнес Уильям, прежде чем Хуан успел раскрыть рот. - Да ну? Можно я попробую? Он удивленно открыл пакет; Хуан молча наблюдал за ним широко раскрытыми глазами. - Выглядят аппетитно - наверно, шоколадные, - он вытащил комочек и сдавил его двумя пальцами. - Dios! [Господи! (исп.).] Похоже, вонь ударила ему в нос. Лесник бросил на землю то, что осталось от катышка, и посмотрел на бурые пятна на пальцах. - Пахнет как... ужасно пахнет, - он швырнул мешок обратно в руки Хуану. - Не знаю, малыш. Странные у тебя вкусы. Но на этом досмотр был закончен. - Ладно, друзья мои. Думаю, вы можете идти. Я покажу вам путевой указатель. И... - он не договорил и рассеянно посмотрел куда-то вбок. - Упс. Насколько я понимаю, какие-то люди решили заглянуть в парк горы Куямака - у меня там сегодня тоже дежурство. Ну как, идете? - он указал на тропинку, |
|
|