"Володимир Винниченко. "Салдатики" (Укр.)" - читать интересную книгу автораповод якомусь салдатику, що зараз же пiдбiг до його.
- Оправиться, - буркнув офiцер до салдат. Тi зразу заворушилися, засякали носами, закашляли, загомонiли, не спускаючи пильного погляду з нерiвно┐, рiзнокольорово┐, похилено┐ валки селян. - Ну! - повертаючися до цих, промовив звисока офiцерик. - Вы чего тут собрались? Селяни мовчали. - Ну? - пiдiймаючи голоса, гукнув офiцер. - Я кого справшиваю? Чего здесь собрались? Ограбили, а теперь просить вышли? - Ми нiкого не грабили, - глухо, але спокiйно обiзвався хтось iз валки. - Что?.. Кто там говорит, выйди вперед! Iз валки поважно виступив Явтух i став попереду, ступнiв на п'ять не доходячи до салдатiв. - Что говоришь? - Я кажу, що ми нiкого не грабували... Ми не злодi┐ i не грабителi. - Вот ка-ак, - злiсно-насмiшкувато протягнув офiцер. - Так чего же вы вышли сюда? - Ми вийшли, щоб спитати вас, чого ви ┐дете у наше село?.. - Что-о?.. Ах, ты ж морда хохлацкая!.. Посмотрите на него. Да ты знаешь, морда ты зтакая, что я тебя за зтот твой вопрос до смерти засеку!.. Марш в деревню, и чтоб я ни одной вашей рожи не видел, пока не позову!.. - Ми собi пiдем, - спокiйно знов почав Явтух, - от ви скажiть, чого ви - Молчать! - вмить скажено заверещав офiцерик. - Марш в деревню!.. Полрота! Смирно! - Салдати витягнулися. Селяни заворушилися. - В деревню, мерзавцы! Я вам покажу, чего мы пришли. - Ми не пiдемо в деревню! - глухо промовив Явтух, не ворушачися. - Нема вам чого нам показувати... Салдатики! - вмить пiдняв вiн голос i ступив трохи вперед. - Невже ж ви пiднiмете на нас руки? Невже ж... - Молчать! - несамовито-люто перебив його офiцер, почервонiвши, як жар. - Полрота! Смирно! Р-разойдись... тебе говорю!.. - Салдатики!.. Не слухайте його! - ще голоснiше задзвенiв Явтухiв голос. - Послухайте мене!.. Послухайте нас! Ви ж не зна║те, за що ви нас стрiлять хочете... За правду!.. За святу правду! Ми ж не грабили... - Р-разойдись, говорю!.. - перелякано i злiсно закричав офiцер, бачачи, як салдати почали ворушитися i передивлятися мiж собою, пильно слухаючи Явтуха. - Р-рота! Слушай!.. Р-разойдись, говорю, иначе я вас пе-рестреляю, как собак! - Не слухайте, любi, не слухайте! - хапаючись i простягаючи вперед руки, мов бажаючи спинити ┐х, закричав i Явтух, i всi селяни, мов i собi вкладаючи всю душу в його слова, напружено, жадно слухали i навiть потроху посовувалися за ним... - Ми не грабили!.. Ми ж з голоду вмирали!.. Ми ж самi заробили той хлiб, що забрали!.. Послухайте!.. Хiба ж ви забули? У вас же ║ батьки, матерi!.. Ми ж вашi батьки, ви ж такi, як ми... Салдати почали ще бiльше ворушитися i стурбовано передивлятися мiж собою, щось навiть шепочучи. Офiцерик з червоного зразу зробився бiлий, як крейда, для чогось став витягати дрижачими руками шаблю, яка як на те не |
|
|