"Райдо Витич. Чудес не бывает ("Чудес не бывает" #1)" - читать интересную книгу автора

срока. Муж был в отъезде, и когда она родила, знать не мог. С помощью верной
служанки удалось скрывать какое-то время, что дитя явилось на свет. Но надо
сказать, что муж этой несчастной был мужчиной жестоким и неглупым, и как та
не уверяла его, что ребенок родился таким большим сразу, он не верил, хотя
сомнения все же она в него посеяла. Он признал его. Однако это не спасло
дитя от неприятностей, как и его мать. Ночью муж забрал ребенка и отвез в
лес, оставив на волю Божью, что, по его мнению, и должна была решить спор -
чей ребенок. Его, значит, вернется, нет, значит, и печалиться не о чем. К
утру мать обнаружив исчезновение дитя впала в истерику и умоляя мужа вернуть
ребенка призналась в грехе. Муж, понятно, стал неумолим, и бедная женщина
заработала нервную горячку. Она сходила с ума по ребенку и выла на весь
замок. Ее заперли, связали, убедив мужа, что она невменяема. Впрочем, так и
было. Она повредилась умом от горя. Но ребенок остался жив. По лесу, видно
посланный по воле Божьей, проходил отряд всадников, что, услышав крики
голодного младенца, без труда нашли его в зарослях ракиты и взяли с собой.
Пеленки удивили их - явно не тряпье крестьян. К тому же вензеля... Отряд
остановился в замке родственника мужа несчастной женщины. Ему рассказали эту
странную историю, показали младенца. Увидев и узнав дитя, родственник
разгневался и призвал нечестивца, что решил избавиться от ребенка столь
зверским способом. Произошел неприятнейший разговор, в котором каждый стоял
на своем и не собирался верить и слушать другого. После родственники не
общались, рассорившись вконец. Один был уверен, что прав он, а его
собеседник закоренелый негодяй, другой, что прав он, а его оппонент выжил из
ума. Ребенок остался в пригревшем его замке и рос вроде признанным, а вроде
нет. И понятия не имел, что его мать жива. А та, после четырех лет заточения
и муштры, совсем одичала и стала похожа на дрессированную лошадь. Родила
одного ребенка, через некоторое время другого и вроде бы успокоилась, но
как-то раз увидела свое погибшее дитя. Узнать его было нетрудно - лицо,
стать, манеры - вылитый возлюбленный, что по странности, которым в этой
истории несть числа, был похож на ее мужа. Эта схожесть сбивала с толку и
его, заставляя возвращаться к сомнениям и вновь пытать женщину. Та, пугаясь,
путалась, говоря то одно, то другое и окончательно заморочила голову мужу.
Но суть не в том. Когда она поняла, что ее первый ребенок жив, маска
безвольной куклы спала и в испуге, что участь несчастного ребенка будет и
участью других ее детей, решила бежать. Надо сказать, ее можно понять. За
приличный срок жизни с мужем она поняла, насколько тот жесток и груб,
злопамятен и невоздержан. Она была уверена - он ненормален. И бежала.
Старшего ребенка забрать не удалось - того с пеленок держали отдельно от
матери, боясь, что та заразит его своим безумием, но младший был с ней, хоть
и под присмотром многочисленных нянек и стражей. И вот в одну ночь женщина
попыталась скрыться с ним, но...
- Хватит!
Оррик вскочил, прекрасно понимая, о чем и о ком толкует Лексинант.
Постоял, приходя в себя от столь невероятной истории, и глухо спросил:
- Имена?
- Тот кто спас дитя - Гелигрант Де Ли. Остальные имена ты знаешь.
- Невероятно... невозможно... - в волнении и сомнении прошептал Орри.
Мужчина пожал плечами:
- Жизнь. Тебе ли не знать какие чудеса устраивает эта кудесница руками
своих слуг - людей. Хочешь вторую историю?