"Райдо Витич. Чудес не бывает ("Чудес не бывает" #1)" - читать интересную книгу автора А то до гиены огненной он бы уже не дожил за грех прелюбодеяния - сам
скончался, причем до совершения полового преступления. 'Может прямо сейчас и начать? В смысле, умирать'? - подумал Гарт. Что еще делать, он понятия не имел. Говорить не о чем, да и не с кем. Сидеть пнем - маетно, а бросить гостью, вроде нехорошо. - Не хотите отдохнуть? Я прикажу постелить вам. Исвильда пожала плечами: Орри нет, Гарт разговаривать не хочет. Зачем она вообще шла сюда? На что, дурочка, надеялась? - Что ж, хоть высплюсь, - вздохнула потерянно. - Простите, что нарушила ваш покой своим визитом. - Да ничего, заходите, - благосклонно кивнул Гарт, обрадованный окончанием знакомства. И поспешил вон с кухни, чтобы постелить гостье в единственно приемлемой для ночлега комнате на первом этаже. А потом найти Орри и покаяться в собственных заблуждениях, обнять горемыку в знак сочувствия. И напиться, чтоб забыть ночной кошмар в виде его жены. Несчастный Орри! Исвильда не легла спать - нерадостные мысли все равно не дали бы ей заснуть. Она услышала шорохи в коридоре и выглянула, увидела крадущегося Гарата с кувшином в руке. Девушка пошла за ним, понимая, что тот не зря идет наверх с пивом, прокралась на второй этаж, преодолев скрипучие ступени, и увидела силуэт, в котором заподозрила Оррика. Но возможно ли это? Он обманул ее, скрылся, чтоб не видеть, не приветствовать? - Ну, Орри, надо же быть настолько невезучим?! - сказал Гарт. - Твоя жена - чума во плоти. - А то. Но можно посмотреть на это с другой стороны - ее можно выставлять пугалом во дворе. Количество ворон значительно уменьшится, и эти чертовки перестанут воровать. - Ты меня знаешь, Гарт, - вздохнул Орри. - Я всегда пытался видеть в любой самой скверной ситуации только положительное, и это не раз спасало меня, но сейчас, убей, не вижу ничего хорошего. На душе мрак, потому что и будущее кажется беспросветным. - Безвыходных ситуаций не бывает. В крайнем случае, выполнишь пожелание отца - убьешь ее, устроив несчастный случай. Хотя по мне, она сама развалится от старости. Исвильда вжалась в стену, с ужасом слушая беседу друзей. Она понимала, что Боз способен на преступление, но Орри? - Я не стану марать руки. Есть другие способы. - Например? - Действительно дождаться ее естественной смерти, но понятно, не здесь. Поеду ко двору, к Симону Ламберту. Он давно звал меня к себе. - А если она протянет больше, чем ты? Орри вздохнул и забрал у друга кувшин. - Я попытаюсь развестись. - Может, стоит поговорить с ней, пока она здесь? По-моему твоя лешачиха зарилась на богатства Даган, не понимая, что ты к рангу любимчиков не относишься и обеспечен примерно, как вошь на одежде побирушки. Исвильде было больно слушать, как о ней отзывается муж и его друг, что думают о ней, еще больнее осознавать, что она не нужна, более того, является |
|
|