"Натали Вокс. Магический круг [love]" - читать интересную книгу авторанего, безусловно, есть и достоинства. Например, в бизнесе этому человеку
нет равных. Просто я, к сожалению, вижу его истинную сущность. - А именно? - В чем-то он настоящий приспособленец. Не хочу выглядеть в ваших глазах ханжой, но мне странно наблюдать за шестидесятилетним мужчиной, женатым в четвертый раз, причем, на женщине в два раза моложе его, который при этом еще умудряется бегать за каждой юбкой. - Фрэнк вздохнул с отвращением. - В прошлом месяце моя сестра приходила ко мне в редакцию. На руках у нее был годовалый малыш, и Марвин флиртовал с ней нон стоп. - Что ж, некоторые женщины считают его обаятельным. Фрэнк с досадой фыркнул: - Скорее его банковский счет. Поверьте, будь у меня больше денег, я бы нашел им лучшее применение, чем платить алименты. - Например? - Не знаю. Можно помочь муниципальным больницам, или работающим матерям, которые не могут сидеть с детьми, профинансировать какую-нибудь научную разработку, да мало ли?.. - Какой вы правильный, - с некоторым сарказмом произнесла девушка. Сухая нотка в ее голосе подсказала, что та ему ни капельки не поверила. Фрэнк не обиделся. Откуда ей было знать, что его действительно тревожат социальные проблемы, ведь они едва знакомы. - Ну ладно. Тогда я купил бы остров. Она ухмыльнулась, встала и подошла к батуту: - Можно присоединиться к вам? - На острове? - Он лукаво улыбнулся и обвел широким жестом черную Фрэнк протянул руку, чтобы помочь ей вскарабкаться, и тут же отвел взгляд в сторону, пытаясь не замечать, как распахнулся ее халат, обнажив гладкое бедро. - И чем бы вы занимались на острове? Фрэнк соскользнул назад, увлекая ее за собой, пока оба не оказались на мате. Мужчина лег на спину и, положив руки под голову, мечтательно уставился в потолок. - В первую очередь запретил бы вечеринки. - Неплохое начало, - похвалила она, устраиваясь рядом. - А что еще? - Бабочки и смокинги. - А я считаю, что смокинги очень сексуальны, - промурлыкала она. Фрэнк покосился на собеседницу, но та продолжала невинно смотреть в потолок, как будто во фразе не было никакого намека. - А вы можете запретить колготки и дефиле худосочных супермоделей, по сравнению с которыми мы все кажемся бегемотами? - Конечно! И книги о взаимоотношениях полов. Их не будет в библиотеках моего острова. - Вы их не признаете? Он молча смотрел на девушку, ожидая, когда та повернется к нему. - Для того чтобы понять, что двое созданы друг для друга, книги не нужны. Любовь либо есть, либо ее нет. И, если ее нет, то никакие книги не спасут положения. Джина пристально посмотрела на него. Ее зрачки расширились. - А вам знакомо это чувство? Вы нашли свой идеал? Фрэнк не смог сдержать ленивой улыбки. Он протянул руку и убрал почти |
|
|